Напоминание

"Географические названия Великобритании и их происхождение"


Автор: Бутаева Вера Дмитриевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: МБОУг. Иркутска СОШ №28
Населённый пункт: г.Иркутск
Наименование материала: методическая разработка
Тема: "Географические названия Великобритании и их происхождение"
Дата публикации: 15.04.2018
Раздел: среднее образование





Назад




№1. Географические названия Великобритании и их происхождение.

№2. Цель: Мы хотели изучить географические названия Великобритании и узнать о их

происхождении.

Рассмотреть, как компоненты названий соотносятся с реальной лексикой английского

языка.

И определить факторы, которые повлияли на топонимику Британских островов.

№3. …The beauty of the name seemed part and parcel of the beauty of the land…R. L.

Stevenson. Красота имени казалось неотъемлемой частью красоты страны.

Географические названия, т.е. собственные имена морей, рек, озер, болот, гор, холмов,

лесов, городов, селений, земельных угодий и других географических объектов, изучает

топонимика. Это научная дисциплина, возникшая и развивающаяся на стыке нескольких

наук: языкознания, истории и географии. Цель ее – всесторонние изучение

географических названий.

№4. Топонимы образуют на территории любого района или области свою определенную

систему. Топонимия любой территории многоязычна и разновременна, но предстает

перед нами как организованное и упорядоченная система, элементы которой находятся

во взаимной связи.

Изучение любой топонимической системы представляет интерес не только для

топонимики, но и для лингвистики в целом, поскольку исследование системы не

мыслится без изучения характерных для нее топонимических структур.

№5. Названия, сложившиеся на территории Великобритании, получили широкое

распространение и в других англоязычных странах.

№6. Great Britain ( Грейт Бринт) – остров в Европе и государство в нём. В основе названия

этноним народа бриттов. Этноним, как полагают, означал «пёстрые», за обычай

раскрашивать одежду и тело. Great Britain противополагалось «малая Британия» (в

латинских документах Britannia minor)(Британиа манья), нынешняя Бретань.

№7. England (Инглэнд)– современное английское название из др.–англ. Engelaland

(Энгэлэйлэнд) «страна англов».

Northern Ireland (Нёзин Айлэнд)– часть Соединённого Королевства. Находится на северо-

востоке Ireland.

№8. Ireland (Айлэнд)– остров в Европе, из ирландского Eire(Эйра), из этого этноним иры.

Название введено англичанами- Ireland «страна иров». Большую часть острова занимает

Ирландская республика (Eire).

№9. Scotland (Скотлэнд) – северная часть о-ва Великобритания. В начале новой эры

римляне называли ее Caledonia(Кэйлидоньа). На рубеже V – VI вв. на ее территории стали

переселяться ирландские кельты – скотты, по которым страна была названа Scotland

«земля скоттов». Это название закрепилось за нею с XI в.

№10. Wales (Увэлз) – п-ов западной части Великобритании (в средние века независимое

государство). В античных латинских источниках Cambria из этнонима кимры. Как полагают,

Wales происходит из языков саксов – welsh (Вэлж)«чужеземцы».

№11. 1. Государственный язык Великобритании – английский, но географические названия

этой страны только частично английские. Большинство названий английских графств

содержит элемент –shire (шайе) («графство»): Oxfordshire (Оксфудшайе), Yorkshire

(Йоркшайе), Lincolnshire (Линкольншиэ); однако есть и исключения: Devon (Давн),

Norfolk(Нофолк).

В XI в. до н. э. Началось вторжение и заселение Британии кельтскими племенами. Они

смешались с местными племенами пиктов и скот тов. Это смешанное население

именуется бриттами.

№12. Кельтские названия сохранились в западных областях Англии (Чешир, Девоншир и

др.).

Большинство английских рек носит кельтские имена: Avon(Эйван), Don(Дон), Exe(Экс).

Названия: Aire(Эр), Humber(Хамбер) и другие относятся к самому древнему слою

английской топонимии.

В качестве показателя кельтской принадлежности топонима можно выделить два

компонента : pen(пен)-(«холм, вершина») и llan(ллан)-(«церковь»).

№13. Регулярно встречается начальный компонент tre(чра) – «деревня, поселение». Эти

топонимы расположены в Корнуолле (Tredrustan(Тредрастэн), Tregavethan(Трейгевефен)

и др.), Девоншире (Trelleсk(Треллекей), Trehill(Трэхэл)) и встречаются в Херефордшире и

Ланкашире (Treysceck(Трэсек), Treales(Трилз), ср. в Уэльсе (Trefriw(Чрефри),

Treffynnon(Чрэфенон)) и Шотландии(Tranent(Трэнент)).

№14. 2. Латинское влияние на английские географические названия весьма

незначительно. Большинство названий представляет собой своеобразные латино-

кельтские комплексы: London из Londinium(Лондиньем), Catterick(Кэтрик) от

Cataractonium(Кэтеректоньем). Популярный компонент - chester(чэстер)/

-caster(кэстер) (от лат. сastra «лагерь») в названиях городов: Chichester(Чичэсте'р),

Winchester(Увинчастэ'р), Doncaster(Донкастэ'р).

№15. Он употребляется с кельтскими названиями рек (г. Doncaster(Донкастэр) от Don), а

также самостоятельно (г. Сhester(Хэстер)). Также лат. portus(порэс) «гавань» встречается в

некоторых названиях юга Англии: Portsmouth(Портсмент), Portsea(Портси).

В средние века латинский язык был языком многих официальных документов, поэтому

слова попадали в состав географических названий. Определительные компоненты Great

(Грейт)и Little заменяются на Manga(Мэнга)(большой) и Parva(Парва) (малый) –

Ashby(Эшби), Ashby Manga, Ashby Parva. В настоящее время могут сохранится не все

звенья этой цепи. Также встречается ambo(эмбо) (оба, и тот и другой). Hutton Ambo(Хатн

Эмбо), включающий High(Хай) и Low Hutton(Лоу Хатн).

№16. На картах современной Англии имеются составные названия с заимствованными из

латинского наречиями и предлогами «с»: Stow cum Quy(Стоким Кви), Stone cum

Ebony(Стоким Эбони); juxta(джакста) «рядом, около»; «на»: Brandwell juxta Mare(Брэндвел

джакста Мэр); super(супе'р) «на»: Weston super Mare(Вэсте супе'р Мэр); sub(саб) – «у, у

подножия»: Thorpe sub Montem(Топ саб Монтем).

№17. Определения within и without, обозначающие положение внутри городских стен или

за их пределами (Kensington(Кензинтен) Within и Without )передаются двояким способом:

Romsey Intra(Ромси Интчра) – Romsey Extra(Экстча) и Ryme Intrinseca (Райм

Интринсэка)– Ryme Extrinseca(Экстинсэка).

3. Заметный след в топонимии оставили скандинавские завоеватели в

северо-восточном регионе Danelaw(Дейнлоу). Среди часто повторяющихся выде ляются

следующие элементы: -by («деревня, ферма»): Barnby(Барнби), Grimsby(Гримзби) и т.д.

Большинство топонимов с –by имеют в качестве первого компонента имя собственное, как

правило, скандинавское.

№18. - thorp(с'ер) («ферма, второстепенное поселение»): Londonthorp(Лендон'сеп) (от

др.-норв. Lundr(Ландр) «роща»), Carthorpe(Ка'сеп), Ullesthorpe(Юлиспо) (ср. швед.

torp(т'оп) – «участок земли, крестьянский дом»; норвеж.torp– «хуторок, небольшой

земельный участок»).Элемент употребляется для обозначения второстепенных

поселений или ферм: Barkby Thorpe(Бакби С'ер), Kilton Thorp(Килтон С'ер).

№19. Элемент –tof(тафт) обозначает участок, прилегающий к дому, встречается в Дейнло

как топоним (Tof, Tofs) и конечный элемент(Langtof(Ленгофт), Moortof(Мутафт)).

Компонент holm(холм) употребляется для обозначений участков суши у воды, небольших

островов. И встречается в качестве топонима (Holme) и как конечный элемент названий

(Heigholme(Хайхолм), Bromholm(Бормхолм)).

Широко используется -thwaite(Твэйт).Область распространения – северо-запад: Камбрия,

Ланкашир (Thwaite, Braithwaite(Брейттвайте)Faithwaite(Фейфвейт)).

По всей северной Англии встречается элемент –dale(дэйл) (от др.-новр. dair(дайр)

«долина»): Borrowdale(Бородейл), Airedale(Эрдэйл).

4. Влияние французского языка на топонимию Англии незначительно. В

основном заимствования ограничены прилагательными Beau(Бео)- или Bel-

«прекрасный»: Beauvale(Бовейл), Beaumanor(Бимено) и др.

№20. Прямые заимствования французских названий встречаются

редко: Richmond(Ричмент), Grosmond(Грозмен). Иногда используют компонент -

mont(ман) (франц. mont - гора): Eamont(Имент), Ridgmont(Риджмент). Компонент

-ville(вел) широко распространён в топонимии США встречается в нескольких названиях:

Coalville(Колвел), Charterville(Чатевэл). Взаимосвязи английских и французских форм

прослеживаются в местных названиях, наблюдаются стадии замены: исчезновение

французского артикля, введение английского предлога и пр. Ср. Thornton le Dale(Тотэн ле

дейл) – местн. Thornton Dale, Burgh le Marsh(Буг ле марш) – Burgh in the Marsh.

№21. Остановимся на названиях английских населённых пунктов. По своей

морфологической структуре можно выделить следующие группы:

1. Простые

топонимы, т. е. те, которые воспринимаются как состоящие из одной основы: Stock(Стак),

Bath(Баф), Lee(Ли).

2. Производные топонимы, т.е. состоящие из производящей основы и

топонимичекого суффикса: Birmingham(Бурминхем), Brighton(Брайтон).

3. Сложные топонимы, состоящие из двух морфем, выступающих в качестве основы

слова: Ninebanks(Найнбэнкс), Blackpool(Блакпул).

№22. 4. Составные топонимы : Long Riston(Лонг Ристен), New Forest(Форест), Stratford on

Avon(Счрафод он Эйвон). Анализ исследованного материала показал, что:

1. В основе многих простых топонимов лежит нарицательное существительное –

географический термин отражающий специфику ландшафта (Road(Роуд) - дорога, Rock -

скала, Reed(Рид) - камыш и др.).

2. Топонимические суффиксы соотносятся с теми же основными значениями,

свойственными топонимам: жилье (дом, ферма, поселок...) и естественные объекты

(поле, ручей, брод...).

№23. Среди суффиксов первой группы наиболее распространены современные окончания

–ham(хэм) и –ton(тан), которые, при близости исходного значения (др.-англ. ham, tun –

«дом, жилище, группа построек, поселок»), относятся к разным историческим этапам

формирования топонимии.

Древность суффикса –ham подтверждается рядом факторов, связанных с его

сочетаемостью: и, прежде всего, частотой комбинации с суффиксом –ing (обозначающим

принадлежность), который считается одним из наиболее древних топонимических

компонентов (Birmingham,(Бурминхем), Leadenham(Лэденем)).

№24. Примеры названий населенных пунктов с суффиксом –ton: Stretton(Стрэтен),

Baston, Thrapston(Трапстэн),Denton(Дэнтен). Как уже отмечалось выше, в областях

Дейнло вместо суффикса –ton функционирует -by – суффикс скандинавского

произхождения.

Во второй группе наибольшее распространение получает элемент, восходящий к др.-англ.

leah(Лия) («просека, вырубка»).Это связано с тем, что самые ранние поселения Британии,

покрытой в древние времена густым лесным покровом, располагались на расчищенных от

леса участках.

№25. Современные формы этого элемента – результат его длительной эволюции и

поэтому чрезвычайно разнообразны. Чаще всего встречается –ley(лей) (Helmsley(Хэмсли),

Ridley(Ридли)). Наблюдается также –leigh(ли) (Thurleigh(Флэа)), - laugh(Л'аф)

(Healaugh(Хилаф)).

3. Наиболее распространенными являются следующие компоненты: -ber(б'э),

-bury(бэри) (др.-англ. beorg(бейорг) – «гора, возвышенность») Limber(Лимбэ),

Modbury(Модбэри). -den(дэн) (др.-англ.

derm(д'орм) - «долина») Debden.

№26. -hall, -hil(х'ол), -al(эл), -all, -ale(эйл) (др.-англ. halh(хэл) – «узкая долина, заливной

луг») Edenhall(Эдхол), Wighill(Вайхел), -hamsted(Хэмстед) (др.-англ. ham-stede(Хэм стид)

– «усадьба, ферма») Berkhamsted(Брэкхемстед)

-hampton(хэптен) (др.-англ. ham-tun(хэм тайн) – «ферма») Bathampton(Ба'схэптен)

-hill(х'ол), -nell, -le(ла), -hull(хэл) Girnhill(Гирх'ол), Warnell(Уорнэл), Royle(Роил),

Monyhull(Монихэл)

-hop(ха), -op(а'), -up (др.-англ. hop – «сухой участок в болотистой местности»)

Mythop(Мита), Middop(Миддап), Eccup (Экап)

-nor(Но'р), -ore(оэ) (др.-англ. ofer(Оуфе) – «берег моря, реки») Bickner(Бикнэ'р),

Elmore(Элмо'р)

-tor(то'р), -ter (тэс)(др.-англ. torr(то'р) – «скала, скалистый пик») Bagtor(Баджчё), Notter

(нотэр)

№27. 4. Как видно из приведенного материала, современные суффиксы, так же, как и

основы, в большинстве восходят к географическим терминам, обозначающим рельеф и

ландшафт местности, тогда как термины, относящиеся непосредственно к поселениям,

играют гораздо меньшую роль. 5. Сложные топонимы, состоящие из двух морфем,

выступающих в качестве основы слова (Beambridge(Бимбридж), Ninebanks(Найнбэнкс))

Элементы, входящие в

состав сложных топонимов, различаются в зависимости от

характера их современного восприятия.

№28. 6. В составных топонимах ясно выделяются две группы, которые различаются

характером вторых компонентов, иными словами, способом образования наименований.

В качестве второго компонента, т. е. определяемого, может быть: 1) другой топоним ( Long

Riston(Лан Рэстэн), Dry Sandford (Драй Сэндфэд) или 2) нарицательное существительное,

обычно термин (Saint Hill (Сэйнт хилл), Rose Castle (Роуз касл)).

№29. 7. Значительную роль в образовании составных топонимов играют предлоги и

предложные наречия. Их функция заключается в обозначении местоположения объекта

посредством введения в наименование географического термина. Наиболее отчетливо

выделяется предлог under(андэ'р), который обычно означает положение объекта у

подножья холма: Ashton under Hill(Эштон андэ'р Хилл), Thorp under Stone(Топ анде'р

стеун), Sawrey-under-Cotcliffe (Сори андэ'р Катклиф).

№30. Кроме предлога under активную роль играют предлоги in (Norton in the Moors (Ноин

ин зэ Мёэз), Stanford-in-the Vale ( Стэнфорд ин зэ Вейл )), by (Thorp by Water (сёп бай ватэ),

Stoke-by-Nayland (Сток-бай-Нейленд), on (Bourton on the Water (Вотон он зэ ватэ)), upon

(эпан)(Stranford-upon-Soar(Стрэн эпан сор)), next (Stoke next Guilford (Сток некст Гилфорд),

at (St. Nicolas-at-Wade (Сэнт Никола эт уэйд)).

Несколько иную структуру названия создает предложное наречие without, которое

обозначает положение объекта вне городских стен: Newton Without ( Ньютен визаут),

Farringdon Without ( Фаррингдон визаут).

№31. Основными выводами по нашей работе являются:

1. Основная отличительная особенность топонимии Англии заключается в

том, что компоненты названий редко соотносятся на современном уровне с реальной

лексикой английского языка.

2.Английские топонимы сложились 10-15 столетий тому назад и в своей

основной массе фиксируют и отражают древнейшие состояния языка.

3. Современная топонимия Англии – это результат многовекового развития

названий, подвергавшихся воздействию многочисленных факторов:

исторических и социально – культурных.

Таким образом, географические названия Великобритании и их

происхождение – это очень интересная тема, позволяющая глубже узнать не только

историю английского языка, но и всей страны в целом. Так как развитие любого языка

напрямую связано с историей и развитием страны.



В раздел образования