Автор: Ахманова Екатерина Николаевна
Должность: педагог дополнительного образования
Учебное заведение: МОУ ДЮЦ ТЗР
Населённый пункт: Волгоград
Наименование материала: Сценарий спектакля
Тема: Синдбад-Мореход
Раздел: дополнительное образование
Сценарий спектакля
«Синдбад-мореход»
Пролог
/Голос за кадром/
/анимация о Багдаде/
Диктор: Сказок множество в народе
О Синдбаде-мореходе
Так давайте вместе с вами
За попутными ветрами
Поплывем туда, где сказка
Величайшая подсказка…
/Открывается занавес/
Сцена 1 «Гостиная Синдбада»
/Синдбад сидит по центру, вокруг несколько друзей: Али, Хасан, Салим/
/Слайд 2 гостиная/
/Все сидят на подушке/
Хасан: Друг наш дорогой, Синдбад, порадуешь ли ты нас сегодня своими рассказами о
странствиях и путешествиях?
Али: Просим тебя, Синдбад!
Синдбад: Рассказать о себе мне не хватит ни ночи, ни дня.
Что же есть, кроме сказок, в запасе теперь у меня?
И займет ли рассказ мой Ваш слух хоть на миг драгоценный?
И с чего мне начать?
Я хорошего рода. Богатый и знатный купец,
Состояние нажив, скончался внезапно отец.
Я до нитки его промотал золотые запасы,
И никто не сказал: «Прекрати, беззаботный юнец!»
Все, что было потом — то не бегство от горькой сумы.
В час лишений решительно делаем выбор свой мы.
Лишь когда перед крахом лицом я один оказался,
Тут я понял: спасение — в силе снастей и кормы.
Свой корабль снарядив, я ушел из Багдада в поход,
Если б знать мне тогда, сколько бед и опасностей ждет.
Но одно уяснил — благородство не в званьях: в душе.
Я вернулся богатым, нашел драгоценный свой груз,
Дом купил — тот, в который теперь я всегда возвращусь.
Но когда ты в домашнем халате, уютных туфлях,
Забываешь про беды, опасности, горе и страх.
/появляется торговец фруктами/
Синдбад: Кто ты, чужеземка и откуда ты пришла?
Торговец: О господин, я родилась далеко далеко отсюда, на острове Серендибе. Всю мою
жизнь я плавала по морям и побыла во многих странах. И везде я продавала такие плоды.
Синдбад: Расскажи мне об острове Серендибе. Какой он и кто там живет.
Торговец: Про мою родину не расскажешь словами. Ее нужно видеть, так как нет острова
лучше, чем Серендиб. Там обитают всевозможные звери львы и морские кони,
драгоценные камни сверкают как огонь, деревья и диковинные растения дарят людям свое
благоухания, а море ласковое и теплое.
Синдбад: Я непременно должен побывать на твоем острове. Сейчас же начну собираться.
Всем рискнуть вновь готов, все изведать пучины и горы!
И опять отправляюсь я в путь на своих кораблях.
Я молюсь — о всевышний, ты удачи пошли кораблю!
И молитву свою пред командой опять повторю,
Сладость горькой любви мне познать не позволило небо,
Но спешил бы на всех парусах, чтобы познать то, чего со мной не было.
В путь!
Сцена 2 «Порт»
/Сборы на корабль, моряки складывают мешки, некоторые заходят на судно вместе с
Синдбадом/
Сцена 3 «Шторм»
/Кораблекрушение, в процессе которого Синдбад находит лампу, трет ее, появляется
Джину/
Синдбад: Кажется там что-то написано? Но я не разберу что?
Джина: 10000 лет, после этого ужасно ломит шею. До чего хорошо тут на просторе.
Очень рада видеть вас, господа! А вы кстати кто? Как вас зовут?
Синдбад: Синдбад.
Джина: Синдбад? Может есть сокращенное имя? Например… Синба? Или Синя? Я буду
называть тебя Синя, можно да? Как морского конька. Ко мне Синя!
/подтягивает его к себе/
Синдбад: Видимо я ударился сильнее, чем думал…
Джина: А ты куда меньше моего прежнего хозяина. Или это я растолстела. А посмотри на
меня сбоку.
Синдбад: Стой! Что ты сказала? Я твой хозяин?
Джина: Ну да! А он смышленый! Чего изволите? К вашим услугам, весьма импозантная,
хранимая в тесном контейнере, неподражаемая — Джина из этой лампы. Прибыла сюда
для исполнения ваших самых заветных желаний.
Синдбад: Исполнение желаний?
Джина: Да, три желания! И нельзя желать увеличения их числа.
Синдбад: Это все мне снится…
Джина: Ты можешь думать как хочешь! Давай быстрей загадывай свои желания и я
полетела… а то дел накопилось знаешь ли за 10000 лет…
Синдбад: Единственное мое желание…
Джина: Ага, конечно, единственное… знаем мы вас …
Синдбад: Вернуться в мой родной город, вновь пройти по торговым площадям, услышать
волшебный аромат приправ…
Джина: Будет исполнено!
/Грохот, ткань сматывается вместе со всеми участниками, и все убегают за кулисы/
4 Сцена «Дворец»
/Выходит стража потом наложницы с опахалами, султан, затем визирь/
Султан: О, Алмаз моего сердца, как давно я тебя не видел.
Визирь:.Здравствуй, повелитель! Я прибыл из-за седьмого моря. И сразу к тебе во дворец.
Султан: Где ты был? В каких страна? Рассказывай, я хочу знать всё.
Визирь: Повелитель на это уйдет пол жизнь! Много, где был, много, что видел.
Султан: Что ты мне привез из своих путешествий?
Визирь:
Привёз
тебе
драгоценные
камни,
и
иноземные
снадобья,
вкуснейшие
деликатесы...
Султан: И всё?
Визирь: Конечно нет, о великий господин! Я привезу тебе диковинные орудия труда и
таинственные книги
Султан: И только?
Визирь:
Конечно нет, о могучий властелин, я точно знал, что избавит тебя от
повседневной тоски! Много развлечений я поведал, но для тебя выбрал лучшие из
лучших, и привез артистов из-за седьмого моря. Разреши им показать им свое мастерство.
Султан: Разрешаю!
Султан: Ты смотри какое загляденье эти заморские гости...
Визирь: А слышали ли вы, светлейший, что каждый танец имеет свой особый язык и о
чем-то повествует смотрящим?
Султан: Правда? Я бы хотел знать, о чем этот танец?
Визирь: Этот танец нам рассказывает о том, что далеко-далеко в открытом океане. По
всей земле там рассыпаны жемчужины невероятной красоты.
/Приносят султану фрукты/
Султан: Какой ты все-таки умный! Вот не зря я отправил тебя обучаться у заморских
мудрецов, умнее тебя отроду не сыскать.
Визирь: О, Султан мой, свет очей, если ты подтверждаешь мой ум, позволь стать мне
ближе, разреши взять в жены твою дочь Зейнаб.
Султан: Эх придумал! Ты каждый день до своего отъезда встречал со мной рассветы и
закаты, куда еще ближе? Так и продолжим. Что бы простолюдину поравняться со мной,
султаном и взять в жены дочь мою, ты должен сделать что то немыслимое, то чего еще
никто не делал.
Визирь: Я готов хоть звезду с неба достать!
Султан: (смеется говорит) Не надо звезды просто достань жемчужину, с того самого
острова, о котором рассказывают твои заморские танцоры! Ох и утомил ты меня
/султан и визирь уходят со сцены/
Сцена 5 «Восточный базар»
/Звучит музыкальная композиция/
/Выход продавцов раскладывают свой товар/
/Выход покупателей, выстраиваются в полукруг, по очереди подходят к продавцам/
Продавщица: Бери, не раздумывай, такого товара нигде не сыщешь!
Визирь: Раз нигде, то подари мне его.
Продавщица: С чего это вдруг?
Визирь: С того, что скоро я женюсь на дочке Султана и со временем займу место её отца!
Продавщица: Хах, вот это ты размечтался! Так и отдаст Султан за тебя свою принцессу!
Визирь: Вот увидишь! Уже скоро!
/Появляется принцесса Зейнаб, с другой стороны выходит Синдбад, сталкиваются,
падает лампа они пересекаются взглядами/
/выход факира/
Синдбад: Не признаю этот рынок, да и эту площадь вижу впервые. Точно я же не сказал
Джине какой именно город мне нужен.
/Из толпы появляется Визирь он подходит к Синдбаду, поглядывает на его волшебную
лампу/
Визирь: Милый друг, у тебя потерянный взгляд ты заблудился? Или может какого-то
ищешь?
Синдбад: Я, как бы это сказать? Очутился не в том городе, в котором должен был.
Визирь: Могу ли я чем то помочь тебе?
Синдбад: Да, мне бы попасть в мой родной Багдад
Визирь: Что это за чудесный сосуд? Он мне напоминает зарисовки древних о лампе, в
которую был заточен джин
Синдбад: Да, так и есть, это та самая лампа!
/Выступление борцов/
/Во время выступления борцов визирь пытается вытащить у Синдбада лампу, лампа
падает/
Синдбад: Ой, моя лампа
Визирь: Что ты себе позволяешь? Это моя лампа!
Синдбад: Что? Как? Ты же только ее увидел, у меня в руках! Это ты хотел у меня ее
украсть!
/народ начинает обращать внимание на ситуацию/
Визирь: Да как ты смеешь, чужестранец, обвинять приближенного великого нашего
владыки в воровстве! Стража! Схватить его!
/Стражники хватают Синдбада и уносят/
/Начинаются народные волнения/
/Принцесса в толпе вытаскивает у Визиря лампу/
Сцена 6 «Темница»
/Синдбад сидит на полу, снимает тюрбан и начинает с ним разговаривать/
Синдбад: Ну вот пожалуй и всё, мой любимый тюрбан. Много лет ты прослужил мне
верой и правдой. А теперь пора прощаться. Завтра меня казнят. Но не расстраивайся, я
сниму тебя заранее, чтобы не запачкали! И возможно ты достанешься доброму господину.
Который будет любить тебя, так же как и я. А знаешь, что самое забавное? Мне совсем не
грустно оттого, что мой путь закончится здесь.
/Появляется принцесса Зейнаб и отпускает стражу/
/Стража делает поклон принцессе и уходит/
Синдбад:
Я много где побывал, одолевал моря и мели, спасался от чудовищный
огромных змей, вылазил живым из гробниц, был на острове, который оказался спиной
хищной рыбы, на обломках корабля выходил в открытый океан, мне приходилось сбегать
от великанов и ночевать привязанным к ветке дерева, тоскать на своих плечах злобного
старика и летать на самой птице Рух, которую люди считают вымыслом. А печалит меня
тот факт, что не увижу я больше карих глаз, что встретил сегодня в толпе. Как сверкнула
на солнце порча ее одеяний. Так нет душе моей покоя.Зейнаб: А кому принадлежат эти
карие глаза?
Синдбад: Я не знаю ее имени.
Зейнаб: И не знаешь кто она?
Синдбад: Совсем нет, мы случайно столкнулись на площади. Я выронил волшебную
лампу и мне посчастливилось коснуться ее руки. А потом...
Зейнаб: Что потом?
Синдбад: Она снова скрылась в толпе
Зейнаб: Получается вы больше никогда не увидитесь?
Синдбад: О, я бы отдал все что, у меня есть, чтобы еще хоть раз ее увидеть
Зейнаб: Выходит ты готов на все?
Синдбад: Конечно, но кто ты? И почему спрашиваешь?
/Принцесса подходит к Синдбаду/
Синдбад: Так это ты та самая девушка!
Зейнаб: Назови мне свое имя
Синдбад: Меня зовут Синдбад-мореход, вернее купец из Багдада, ставший мореходом.
Зейнаб: Слушай меня Синдбад-мореход, купец из Багдада. Я принцесса Зейнаб дочь
Великого Султана. После долгих странствий вернулся один из подданых моего отца
Визирь Халиб самый хитрый и подлый из всех людей, которых я когда либо знала. Он
попросил моей руки у нашего властелина, но мне известен его коварный план. Он
специально хочет жениться на мне что бы свергнуть моего отца с престола. Я слышала из
рассказов местных купцов о твоих путешествиях. Только ты сможешь нам помочь
Синдбад: Я обычный мореход. Мои путешествия и то как я из выпутывался это всего
лишь везения и только.
Зейнаб: Но ты же как то попал к нам в город. После очередного кораблекрушения
Синдбад: Да мне посчастливилось найти волшебную лампу с джином, но ваш Визирь
выкрал ее у меня.
Зейнаб: А если я верну тебе лампу? Ты сможешь выполнить то, о чем я тебя прошу
Синдбад: Конечно, что я должен сделать?
Зейнаб: Тебе нужно найти жемчужину на таинственном острове и доставить ее Султану
раньше Визиря. Справишься?
Синдбад: Ради вас Принцесса я готов сделать невозможное
Зейнаб: Вот твоя лампа Синдбад-мореход. Не подведи меня
/Принцесса уходит/
/Синдбад трет лампу, появляется джина\
Джина: Слушаю и повинуюсь мой господин! Ой, а где это ты? Здесь так мерзко, и сыро и
холодно! (колдует и убирает решетку) Так хоть немного лучше. Стоило ли на это тратить
свое желание?
Синдбад: Вообще то это ты меня отправила не в тот город
Джина: Вообще то нужно правильно излагать свои мысли. Небось в школе учился на
одни двойки (обращение к зрителям) Вот если будете плохо учиться тоже можете
оказаться в такой ситуации!
Синдбад: Ладно сейчас не до этого. Мне срочно нужно помочь принцессе
Джина: Это твое желание?
Синдбад: Не смей! Даже не думай второй раз меня так провести!
Джина: Так какое твое желание?
Синдбад: Я хочу оказаться на острове жемчужин!
Визирь: Нет, не позволю!
/появляется Визирь, кидается на Синдбада/
Джина: Будет исполнено...
Сцена 7 «Остров жемчужин»
/На сцене появляются обезьяны, каждая занята своим делом, у нескольких в руках
жемчужины, малыши играют с ними/
/На сцену влетают Синдбад и Визирь кубарем/
Визирь: Что происходит? Как это возможно? Где мы оказались?
Синдбад: На острове Жемчужин, надо полагать
Визирь: Каких жемчужин, если здесь только одни обезьяны! Как меня сюда занесло?!
Какие острова! Я должен быть во дворце! На месте Султана! Я рожден для того, чтобы
править! Шел к этому всю свою жизнь, терпел этого никчемного «Владыку»,
прислуживался, исполнял все его прихоти! Чуть не женился на его дочке только для того,
чтобы быть у власти!
Синдбад: Ты хотел жениться на принцессе, чтобы свергнуть Султана?
Визирь: Конечно! Не нужна мне эта Зейнаб!
Синдбад: Как ты мог? Султан доверял тебе
Визирь: Это его проблемы. А вот кстати и жемчужина. У меня все еще может получиться!
/детеныш с жемчужиной отбивается от взрослых, Визирь отбирает у него жемчужину/
/Синдбад вступается и выхватывает из рук у Визиря ее/
/Взрослые обезьяны хватают Синдбада/
/Визирь преклоняется перед обезьянами/
Синдбад: Нет! Я тебе этого не позволю!
/Обезьяны идут рядами с жемчужинами, затем появляется главная/
/На авансцене половина обезьян падает на колени вместе с визирем, остальные
поднимаются/
/Выносят Синдбада, привязанного к палке, его растягивают над костром/
Синдбад: Помогите! Спасите! Кто-нибудь? Халиф, помоги мне!
/обезьяна-главарь подходит к Визирю и ведет его к Синдбаду, чтобы тот посыпал на
него приправу/
/Визирь сыпет и смеется/
Визирь: А что, Синдбад? Так тебе и надо! Больше ты не будешь влазить не в свое дело!
Хахаха.
Синдбад: (Пытается пошевелить лампой) Джина! Спаси меня!
/Появляется Джина/
/Все обезьяна пугаются и прячутся/
/Джина освобождает Синдбада/
Джина: Что здесь творится! Да что ж такое? Синдбад, ты когда-нибудь научишься
правильно загадывать желания?
Синдбад: Спасибо тебе, миленькая! (Кидается перед ней на колени) Спасибо, дорогая! Ты
самая лучшая!
Джина: Конечно! Именно поэтому я сижу в лампе тысячелетиями!
Синдбад: Чем я могу тебе помочь?
Джина: Ого, такого мне ни разу никто не предлага ты и правда удивительный, Синдбад!
Рассказы о тебе не врут! Мне невозможно помочь — загадай третье желание, и я опять на
тысячи лет засяду в своей лампе.
Синдбад: Нет! Так не пойдет! Слушай мое третье желание! Я желаю тебе свободы!
Джина: Будет исполнено, мой господин!
Синдбад: Я тебе больше не господин, ни я, никто другой!
Визирь: Ты глупец! Она могла сделать тебя властелином! Повелителем дня и ночи, кем
угодно! Дать тебе все сокровища Мира! Или хотя бы вернуть домой… что ты натворил!
Синдбад: Не нужны мне все сокровища мира, да и власть великая тоже не по мне. Не
люблю, когда с кем-то жизнь поступает несправедливо. Она не заслуживает вечного
заточения. Ты свободна!
Джина: Синдбад, ты лучший из всех людей, которые мне встречались от начала времен. И
так как я теперь свободна, я хочу сделать тебе подарок и вернуть туда, куда ты захочешь!
Синдбад: Я обещал принцессе Зейнаб доставить жемчужину её отцу.
Джина: Да будет так!
Визирь: А я? А как же я?
Джина: А ты же хотел власти? И был готов на все ради этого? Так правь здесь, среди
обезьян! Пока не исправишься. Если Синдбад посчитает нужным, через пару лет заберет
тебя отсюда!
Сцена 8 «Дворец»
/Султан лежит на ложе, девушки с опахалами, стража, принцесса Зейнаб грустит в
стороне, стражники приводят Синдбада/
Синдбад:
О могущественный правитель, великий Султан, я принес тебе подарок с
острова, что затерян в океане.
Султан: Как твое имя путник?
Синдбад: Я Синдбад-мореход
Султан: Откуда прознал ты о жемчужине?
Синдбад: Мне поведал о ней спутник
Султан: А кто был твоим спутником?
Синдбад: Визирь вашего высочества, Халиф
Султан: Что с ним стало?
Синдбад: Он вернется нескоро.
Султан: Он хотел меня обхитрить. Думал я не знаю о его тайном намерении занять мой
престол. На все воля Всевышнего. Значит так тому и быть. Известно ли тебе, Синдбад,
какую награду я пообещал за эту жемчужину?
Синдбад: Нет, ваше высочество.
Султан: Моя прекрасная дочь, принцесса Зейнаб станет твоей женой. Ну а поскольку
место Визиря при дворе теперь свободно, его тоже займешь ты! Такого мое желание!
Синдбад: Моя благодарность тебе неизмерима! Я не мог об этом даже мечтать! Но, хочет
ли этого сама принцесса? Зейнаб, согласна ли ты, чтобы я остался здесь, рядом с тобой?
Зейнаб: Да, конечно, я согласна!
Султан: Вот и прекрасно! Ох и утомили вы меня! Давайте веселиться!
/Флэшмоб/