Автор: Авдеева Лариса Николаевна
Должность: концертмейстер
Учебное заведение: ГАПОУ КТиХО
Населённый пункт: город Тольятти, Самарская область
Наименование материала: Статья
Тема: "Язык и культурное наследие"
Раздел: среднее профессиональное
Язык и культурное наследие
Письменность и книга на Руси.
Каждая эпоха оставляет свой след в языке. Есть в современном русском языке слова и
выражения, напоминающие нам страницы из истории письменности и книги на Руси. Древние
русичи овладевали премудростью грамоты, только постигнув «секреты алфавита»,научившись
распознавать начертания букв и складывать слоги.
Древнейшими
славянскими
азбуками
были кириллица
и
глаголица. Не
выяснено
какая
алфавитная
система
послужила
основанием
для
глаголицы.
Сохранились
древние
рукописные
памятники, написанные глаголицей. Буквы глаголицы отличаются довольно сложным начертанием. В
процессе длительного употребления они изменяли свой вид.
Что касается кириллицы, то большинство её букв взято из греческого алфавита. Она была
составлена более 1100 лет назад, в IX в., и названа, по-видимому, по имени её создателя Константина
(Кирилла). Кириллица со временем получила распространение как основная славянская азбука.
Буквы кириллицы имели числовое значение, т.е. употреблялись вместо цифр.
За время своего существования кириллица имела несколько видов начертаний. У восточных
славян долгое время сохранялось уставное письмо, или устав: кириллические буквы писались прямо,
одна отдельно от другой. Уставом писались в основном богослужебные книги. С течением времени
устав заменился полууставом, который в России, например встречается в книгах XV-XVII вв. По
образу полуустава был отлит шрифт наших первых печатных книг.
Полуустав сменился скорописью, в которой первоначальное начертание кириллических букв
значительно
изменилось.
Начиная
со
времени
Петра I кириллица, из которой были исключены
некоторые буквы, получила название русской гражданской азбуки. Так несколько видоизменённая
кириллица легла в основу нашего современного алфавита.
Новейшие
исследования
учёных-лингвистов
и
археологов
обогатили
науку
материалами,
свидетельствующими о широком распространении грамотности в Древней Руси. Об этом говорят, в
частности, берестяные грамоты, найденные в изобилии при раскопках в Новгороде. Грамотность
высоко ценилась на Руси. Приобщение к грамоте открывало перед человеком новые горизонты.
Грамота была для него ключом к сокровищам тогдашней книжно-письменной культуры. В книге
«Русская рукописная книга» Н.Н.Розов пишет: «Рукописная книга аккумулировала духовную жизнь
нашего
народа,
его
познавательные
интересы
и
художественные
потребности
во
всём
их
разнообразии на протяжении почти тысячелетия».
Из глубины веков дошли до нас памятники древней русской письменности: церковные книги,
своды законов, деловые документы, летописи, литературные произведения.
Переписывание от руки в Древней Руси было единственным способом «тиражирования» книги
и распространения её среди грамотных людей.
Появление книгопечатания на Руси ознаменовало собой начало новой эпохи.
В 1553году царь Иван Грозный приказал построить Печатный двор (типографию).Возглавить
работу поручили мастеру печатного дела Ивану Фёдорову, которому приходилось следить не только
за
постройкой,
но
и
обучать
работников,
изготовляющих
по
его
заказу
типографские
принадлежности. Большую помощь оказывал ему Пётр Мстиславец, тоже искусный мастер.
Вскоре на Никольской, у Гостиных рядов, недалеко от Кремля, выросли прекрасные палаты –
Московский печатный двор. Появилось на Руси новое ремесло – книгопечатание. 1 марта 1564г. Иван
Фёдоров
и
Пётр
Мстиславец
закончили
свой
славный
труд
–
книгу
«Апостол».
Это
первая
датированная русская печатная книга.
Время выхода в свет книги «Апостол» в советской исторической науке принято считать началом
русского книгопечатания.
В 1634г. В Московском печатном дворе, главном центре книгопечатания на Руси, был издан
первый русский букварь. Примечательно, что это была вообще одна из первых печатных книг не
церковного, а гражданского содержания. Составил первый букварь – пособие для обучения грамоте-
патриарший дьяк Василий Бурцов. Полное название книги: «Букварь языка словенского, сиречь
начало учения детям». Букварь Бурцова был снабжён многочисленными иллюстрациями – гравюрами
и вышел в XVII в. Несколькими изданиями.
Умеем ли мы читать русских классиков?
«Русский язык, - писал А.Н.Толстой, - это прежде всего Пушкин – нерушимый причал русского
языка. Это Лермонтов, Лев Толстой, Лесков, Чехов, Горький». Круг этих имён можно и должно
расширить. Умеем ли мы читать произведения прошлого правильно и точно, в соответствии с
замыслом
автора?
Первое,
что
должен
чётко
представлять
себе,
усвоить
и
запомнить
каждый
читатель, - отличие «литературного языка» от «языка художественной литературы».
Литературный
язык
–
это
язык
образцовый,
обработанный,
в
нём
сосредоточены
лучшие
выразительные возможности общенародного языка. В литературном языке нет места просторечию,
словам устаревшим (архаизмам).
Иное мы наблюдаем в языке художественной литературы, который свободнее обращается к
просторечию,
архаическим
и
диалектным
словам,
профессионализмам
и
жаргонам.
Конечно,
и
просторечие , и профессионализмы вводятся художниками слова с чувством меры, а главное – в в
окружении общепонятных и общеупотребительных слов. Иначе смысл текста будет неясен читателю.
Художественная
литература
–
это
мышление
в
образах.
«Литература
–
это
искусство
пластического изображения посредством слова», - говорил Белинский. В поэтическом произведении
нет
нейтральных,
безразличных
слов;
любое
из
них
здесь
художественно
целенаправленно,
содействует
обнаружению
содержания,
идейного
смысла
произведения.
Языку
художественной
литературы свойственна образность.
Образность – это такое сочетание и употребление слов, при котором они выражают больше, чем
непосредственно обозначают.
Основоположником русского литературного языка по праву считается Пушкин. Белинский
писал о нём: «Пушкин… расширил источники нашей поэзии, обратил её к национальным элементам
жизни, показал бесчисленные новые формы, сдружил её первые с русской жизнью и русскою
современностью… Из русского языка Пушкин сделал чудо». Справедливо сказал Гоголь, что « в
Пушкине, будто в лексиконе, заключилось всё богатство, гибкость и сила нашего языка».
Вся деятельность Пушкина в области русской языковой культуры вдохновлялась его горячей
любовью к русскому народу и к его языку. «Только революционная голова, - писал поэт, - может
любить Россию – так, как писатель может любить её язык. Всё должно творить в этой России и в этом
русском
языке»…
Обращаясь
к
истории
русского
языка,
Пушкин
отмечал:
«Как
материал
словесности язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими:
судьба его была необычайно счастлива. В XI в. Древний греческий язык вдруг открыл ему свой
лексикон,
сокровищницу
гармонии,
даровал
ему
законы
обдуманной
своей
грамматики,
свои
прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя таким образом от
медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет
он гибкость и правильность».
Обращение
к
народному
языку
Пушкин
считал
необходимым
условием
литературной
деятельности: «…Разговорный язык простого народа…достоин также глубочайших исследований.
Альфиери изучал италианский язык на флорентийском базаре: не худо нам иногда прислушиваться к
московским просвирням. Они говорят удивительно чистым и правильным языком».
Признавая народный, разговорный язык основой и источником языка литературного, Пушкин
правильно и строго разграничивал различные сферы их применения: «Может ли письменный язык
быть
совершенно
подобным
разговорному?
–
спрашивал
поэт
и
отвечал:
-
Нет,
так
же,
как
разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному. Чем богаче язык
выражениями
и
оборотами,
тем
лучше
для
искусного
писателя.
Письменный
язык
оживляется
поминутно выражениями, рождающимися в разговоре, но не должен отрекаться от приобретённого
им в течение веков. Писать единственно языком разговорным – значит не знать языка».
Говоря
о
необходимости
для
писателя
«владеть
языком,
несмотря
на
грамматические
оковы»,»несмотря
на
затруднительность
правил»,
Пушкин
прекрасно
ощущал
различие
между
живыми законами, духом языка и книжными схемами грамматических предписаний:
«Грамматика не предписывает законов языку, но изъясняет и утверждает его обычаи», - говорил
поэт.
С А.С.Пушкина начинается эпоха современного русского языка. «Историческая заслуга
Пушкина, - писал академик В.В.Виноградов, - заключается в том, что силой своего творческого гения
он мощно содействовал развёртыванию и совершенствованию элементов общенародного,
национального русского языка. Пушкин обогатил язык русской художественной литературы новыми
приёмами стилистического использования народной речи, народной поэзии, новыми правилами
стилистического сочетания и объединения разных элементов национального языка. Вместе с тем
самая структура общерусского национального языка в её продуктивных формах и в её устойчивых
литературных нормах впервые получила своё наглядное концентрированное и полное выражение в
языке Пушкина».
Русский язык – язык русского народа
В языке и через язык выявляются и познаются национальная психология, характер народа,
особенности его мышления и художественного творчества, неповторимость и нерасторжимость связи
каждого человека с настоящим и прошлым своей родины.
Самобытность любого языка воплощается в художественном и идейно – образном богатстве
литературы того или иного народа. Истинная национальность художника слова, писал Гоголь,
«состоит не в описании сарафана», но в самом духе народа. Обращаясь к Пушкину, «русскому
национальному поэту», «явлению чрезвычайному и, может быть, единственному явлению русского
духа», Гоголь убеждённо говорил: «Сочинения Пушкина, где дышит у него русская природа, так же
тихи и беспорывны, как русская природа. Их может совершенно понять тот, чья душа носит в себе
чисто русские элементы, кому Россия родина».
Национальный язык, литература, культура любого народа отражают его историю, быт,
миросозерцание, накопленный опыт в оригинально - специфических и понятных ему формах.
Для писателей и поэтов всех народов и всех времён родной язык – основа их жизненного дела,
орудие их творчества. В русской художественной литературе, у русских писателей от древних времён
до наших дней мы находим немало восторженных и душевных признаний в любви к родному языку.
Знаменитое стихотворение в прозе Тургенева «Русский язык» стало крылатым потому, что отразило
опыт, чувство, настроение не одного своего автора, а каждого говорящего по-русски человека, всех,
родившихся в России и воспитанных нашей страной. Недаром слова о «великом, могучем, правдивом
и свободном» русском языке так любил повторять В.И.Ленин. Знаменитая ленинская записка «Об
очистке русского языка» - логическое продолжение борьбы за точность терминологии, за
самобытную чистоту русского языка в собственно филологическом смысле . Ещё в
предреволюционные годы В.И.Ленин призывал партийных агитаторов «говорить просто и ясно,
доступным массе языком, отбросив решительно прочь тяжёлую артиллерию мудрёных терминов,
иностранных слов».
/
//