Напоминание

Имена числительные.


Автор: Степанов Александр Марсович
Должность: учитель чувашского языка и литературы
Учебное заведение: МАОУ "СОШ №40"
Населённый пункт: г. Чебоксары Чувашской Республики
Наименование материала: Методический комментарий к уроку чувашского языка во 2 классе
Тема: Имена числительные.
Раздел: начальное образование





Назад




Предмет: Чувашский язык.

Тип общеобразовательной организации:

общеобразовательная организация с

русским языком обучения.

Контингент обучающихся:

10 учащихся 3 класса МАОУ «СОШ №40 с

углубленным изучением отдельных предметов» г.Чебоксары.

Тема урока: «Я умею считать».

Место урока в системе уроков: модуль «В школе».

Тип урока: систематизация и обобщение знаний.

Вид урока: урок-игра.

Место проведения урока: учебный кабинет МАОУ «СОШ №40 с углубленным

изучением отдельных предметов» г. Чебоксары Чувашской Республики.

Цель урока

Деятельностная:

воспитание общей культуры, создание условий для самооценки

учеников, творческих способностей, навыков самостоятельной работы, умение работать в

группе, развитие познавательного интереса, воспитание лидерских качеств, обучение

приемам

самоанализа,

сопоставления,

сравнения,

развитие

умения

обобщения,

систематизации знаний.

Содержательная

цель:

выявление

уровня

знаний

учеников

по

теме

«Имена

числительные» через решение жизненных ситуаций на уроке.

Идея урока: Дружба, как веревка: если оборвется, то никогда не свяжешь так, чтобы не

было узла.

Планируемые результаты освоения темы урока

Личностные: формирование понимания ценности культур разных народов (в том числе и

чувашей), составляющих многонациональное Российское государство, и уважительного

отношения к ним; формирование устойчивой мотивации к изучению и закреплению

нового.

Метапредметные:

Регулятивные:

постановка учебных целей и планирование путей их достижения,

понимание учебной задачи и выполнение учебного действия по ее реализации, контроль и

самоконтроль процесса и результатов учебной деятельности.

Познавательные:

нахождение ответа на проблемный вопрос; анализ, переработка

полученной информации и ее использование в соответствии с учебными задачами;

установление причинно-следственных связей в изучаемом материале; классификация по

заданным критериям.

Коммуникативные: формирование умения слушать и слышать друг друга; высказывание и

пояснение своей точки зрения; организация учебного сотрудничества; умение работать в

паре, группе; оказание взаимопомощи.

Предметные:

В говорении: составлять собственное речевое высказывание с именами числительными.

В аудировании: распознавать числительные разных разрядов по значению, употреблению

и строению.

В чтении: читать и понимать содержание текста.

Организация образовательного пространства:

Межпредметные связи: история, культура родного края, русский язык.

Технологии обучения (элементы):

проблемная технология, технология развития

критического

мышления,

технология

педагогического

сотрудничества,

технология

игрового

обучения,

здоровьесберегающая

технология,

информационно-

коммуникационная технология.

Формы работы учащихся: фронтальная работа, индивидуальная работа, парная

работа, групповая работа.

Методы и приемы обучения: исследовательский метод (самостоятельная постановка,

формулировка и решение проблемы учащимися), интерактивные методы (сюжетно-

ролевая

игра,

деловая

игра),

познавательный

метод

(выполнение

практического

творческого задания), проектный метод (моделирование ситуации, поиск способов

решения задачи, конструирование игр); сравнительно-сопоставительный метод, метод

CLIL, тренинг «Клубок единства», словесные методы (диалог, монолог); наглядный метод

(использование мультимедиапродукции,

карточки),

эмоциональные методы (прием

«тактильный контакт», создание ситуации успеха, свободный выбор домашнего задания).

Словарная работа:

родственные языки – происхождение языков от одного

общего языка-предка.

Эпиграф урока: «Один, два, три, четыре, пять. /Учусь я считать./ Шесть, семь, восемь,

девять, десять./ Можешь считать со мной» (слова песни к уроку «В классе» учебного

пособия «Кала-ха» («Скажи-ка») //Блинов А.В, Егорова А.В., Николаева Л.П. Кала-ха.

Чăваш чĕлхи. 2-мĕш класс: вĕренÿ пособийĕ. – Шупашкар: Чăваш кĕнеке изд-ви, 2017).

«Не имей сто рублей, а имей сто друзей» (Чувашская народная поговорка)

Ход урока-игры

I.

Организационный этап. Урок начинается с приветствия учителя и знакомства с

Камбуром. В ходе беседы учащиеся повторяют имена числительные разных разрядов

(называют свой возраст и класс, в котором учатся) – такой метод начала урока

способствует концентрированию внимания, вызыванию сильных эмоций, раскрытию

внутренней свободы для восприятия новой информации, активизации учащихся, созданию

психологически

комфортной,

непринужденной,

доброжелательной

атмосферы,

повышению сплоченности. Данный этап позволяет отвлечься от внеучебных проблем

(окружающего социума) и погрузиться в урок.

II.

Мотивация учебной деятельности

учащихся. Определение темы урока на

основе создания проблемной ситуации. Для активизации, мотивации познавательной

деятельности и мобилизации внимания учащихся используется эпиграф. В качестве

эпиграфа выступает песня к уроку «В классе» учебного пособия «Кала-ха» («Скажи-ка» -

«Раз, два, три, четыре, пять. / Я учусь считать./ Шесть, семь, восемь, девять, десять. / Ты

можешь за мной повторять»), которая

способствует закреплению лексического материала

по теме «Имена числительные», совершенствованию навыков произношения учащихся,

достижению точности в артикуляции, ритмике и интонации речи, развитию навыков и

умений чтения и аудирования, сплочению коллектива и более полному раскрытию

творческих способностей каждого. Благодаря музыке на уроке создаётся благоприятный

психологический климат, снижается психологическая нагрузка, активизируется языковая

деятельность, повышается эмоциональный тонус.

Вторым эпиграфам является чувашская народная поговорка (Не имей сто рублей, а имей

сто друзей), которая обогащает словарный запас, помогает усвоить образный строй языка,

приобщает к мудрости чувашского народа.

Вывод:

работа над эпиграфами приводит учащихся к определению темы

(«Имена

числительные») и

идеи урока

(«Дружба, как веревка: если оборвется, то никогда не

свяжешь так, чтобы не было узла»).

III.

Актуализация знаний учащихся. Выявление проблемы (затруднения)

при игре. На данном этапе учащиеся проигрывают такие дидактические игры, как

«Покажи по-китайски, считай по-чувашски», «Снежный ком», «Номер телефона» и «И

по-чувашски, и по-русски». Задачей игр является актуализация прежних знаний, навыков

и умений, связанных с темой урока. Например, в игре «Покажи по-китайски, считай по-

чувашски» учащиеся считают по-чувашски от 1 до 10 и в то же время показывают

китайский счет на пальцах. Условием игры «Снежный ком» является счет. Каждый

последующий игрок называет числительные всех предыдущих игроков, прибавляя к ним

свою цифру. Эффективной дидактической игрой

при изучении имен числительных

является «Номер телефона». Итак, учитель произносит номер телефона, а учащиеся

записывают его в своих тетрадях. После проверки написанного, каждый берет с парты

заранее записанную на листке цифру, записанную словом, выстраивается у доски в ряд

соответственно номеру телефона.

В данной игре создается возможность для

многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к

реальному речевому общению с присущими ему признаками – эмоциональностью,

спонтанностью, целенаправленностью речевого воздействия.

Вывод:

в ходе игр осуществляется

выход учащихся в рефлексию пробного

действия, выявляются места и причины затруднения.

Выполняется реконструкция

выполненных операций и фиксация в языке (вербально) шага, операции, где возникло

затруднение: в чем возникло затруднение? (не можем распознать имена числительные в

речи)

;

почему? (не было практики употребления имен числительных в ситуациях,

максимально приближенных к реальности). Учащиеся под руководством учителя

выясняют, что именно они должны проделать, чтобы успешно выполнить основную

учебную задачу.

IV.

Построение проекта решения проблемы (выход из затруднения). На данном

этапе урока учащиеся формулируют конкретную цель своих будущих учебных действий,

устраняющих причину возникшего затруднения. Для более успешного применения имен

числительных

в

речи

учащиеся

предлагают

не

только

считать,

но

и

решать

математические примеры и задачи.

V.

Реализация построенной стратегии, проекта. Учащиеся проверяют,

насколько действенен их план, удается ли разрешить затруднение выбранным ими

способом.

Эта

работа

проводится

через

методику CLIL (предметно-языковое

интегрированное обучение, комбинированная работа с уроком математики). Предлагается

решить необычный математический пример (вместо чисел – слова, обозначающие имена

числительные, вместо знаков сложение и вычитание – слова «хушас» (+) и «кăларас» (-), а

также задачу. Например, пять плюс шесть, минус десять, плюс два будет… Учащиеся

вырабатывают не только математические вычислительные навыки, но и закрепляют имена

числительные через практику употребления их в жизненной ситуации.

На данном этапе особое место занимает социокультурная направленность урока,

способствующая включению учащихся в диалог культур. Концепция «Диалог культур»

реализуется в сравнительно-сопоставительном анализе татарской народной загадки: «Бер

тирәк, унике ботак, Һәр ботакка - дүрт чыпчык, Һәр чыпчыкка - җиде яфрак, Һәр

яфракның бер ягы кара, бер ягы ак». Вначале учащиеся находят одинаковые по звучанию

с чувашским языком имена числительные. Здесь проявляется их языковая догадка.

Например, бер-пĕр-один или унике – вун иккĕ – двенадцать. Далее дается русский

перевод: «Один тополь, двенадцать веток, на каждой ветке – четыре отростка, на каждом

отростке – семь листьев, у каждого листа одна сторона чёрная, другая – белая».

Предлагается найти остальные числительные и перевести на чувашский язык. Таким

образом, находят отгадку (один год, в году двенадцать месяцев, в месяце четыре недели, в

неделе семь дней, в каждом дне есть день и ночь), приходят к выводу о родственности

татарского и чувашского языков.

Вывод:

м

оделирование ситуации типа «от иноязычных культурных реалий к

культурным реалиям родного края» (а не наоборот) помогает формированию у учащихся

межкультурной чуткости.

IV. Закрепление с проговариванием во внешней речи. Целью данного этапа является

применение усвоенного знания на практике. Учащимся предлагается сюжетно-ролевая

игра

«В

продуктовом

магазине»,

которая

приближает

речевую

деятельность

к

естественным нормам, помогает развивать навык общения, способствует эффективной

обработке

языкового

программного

материала,

обеспечивает

практическую

направленность обучения. При работе над именами числительными учащиеся переносятся

в условный «магазин». На прилавке «магазина» разложены различные продукты питания,

которые можно купить. Учащиеся заходят в «магазин» и покупают то, что им нужно.

Им

предлагается сыграть роль продавца или покупателя.

Вывод:

сюжетно-ролевая игра - это первый шаг от репродуктивной речи к

инициативной. Такое задание стимулирует школьников самостоятельно решать речевую

задачу.

VI.

Подведение итогов урока. Рефлексия. В конце урока проводится эмоциональная

рефлексия. Учитель спрашивает о впечатлениях от урока,

оценивает настроение

учащихся, эмоциональное восприятие учебного материала, а также проводит тренинг

«Клубок единства». Учитель передаёт клубок соседу, оставляя себе конец нитки. Тот, к

кому попал клубок, передаёт его следующему игроку, наматывая нитку на палец и так

далее по кругу. Когда клубок возвращается к ведущему, все оказываются связанными

одной нитью и приходят к главной идее урока: «Дружба, как веревка: если оборвется, то

никогда не свяжешь так, чтобы не было узла». Учитель предлагает дружно поднять руки

вверх, затем вниз, чтобы не разорвать общий круг. Все вместе:

«

Руку дружбы протяните,

В глаза друг другу посмотрите.

Дружба крепкая нас всех объединит

И любовь в сердцах всегда хранит!»

Учитель предлагает вспомнить народные поговорки разных народов о дружбе.

Например,

«Две

руки

всегда

сильнее

одной»

(армянская

народная

поговорка),

«Настоящий друг равен брату» (туркменская народная поговорка), «Не имей сто рублей, а

имей сто друзей (чувашская народная поговорка).

VIII.

Информация о домашнем задании, инструктаж по его выполнению. Исходя из

индивидуальных особенностей детей, учителем задается дифференцированная домашняя

работа.



В раздел образования