Автор: Чеботарева Дарья Игоревна
Должность: Студентка
Учебное заведение: Белгородский ГАУ им. В.Я. Горина
Населённый пункт: Г. Белгород, п. Майский
Наименование материала: Статья
Тема: Актуальные проблемы культуры речи
Раздел: среднее образование
Актуальные проблемы культуры речи
Аннотация: Культура речи является общим понятием в советской и русской
лингвистике
ХХ
века.
Она
сочетает
в
себе
знание
языковой
нормы
разговорного
и
письменного
языков,
а
также
«способность
использовать
выразительный
язык
в
различных условиях общения». Она же относится к языковой дисциплине, занимающейся
определением
границ
поведения
культурного
языка,
разработкой
нормативных
руководств, продвижением языковых норм и выразительных средств выражения.
Ключевые слова: язык, литературный язык, культура речи, речевая культура.
Язык – это постоянно меняющееся явление, которое в то же время
сохраняет свою основу и ядро. И нынешнее состояние языка – это только
один из этапов развития, пусть и кризисного, но все же развитие. Наша
задача – предотвратить полную вульгаризацию языка, его полное варварство
и сленг.
В дополнение к нормативной стилистике речевая культура включает в
себя регулирование «тех явлений и областей речи, которые еще не охвачены
литературным
каноном
и
системой
литературных
норм»,
то
есть
все
повседневное письменное и устное общение, включая такие формы, как
родной язык, различные типы жаргона и т.д. [3, с. 118].
Проблема речевой культуры в ее широком смысле – это проблема
литературного языка. При рассмотрении речевой культуры на современном
этапе такие проблемы, как национальная речевая культура, речевая культура
конкретного
национального
общества
определенного
(современного)
возраста,
социальные
группы,
сообщества,
сообщества,
речевая
культура
человека (личности) – член общества подходит.
Нельзя отрицать тесную связь между языком и обществом. Язык не
может существовать без общества, а общество – без языка. Человек должен
быть
внимателен
к
культурному
наследию
общества,
в
том
числе
и
к
русскому языку. Индикатором культуры общества и личности, безусловно,
является культура языка [8, с. 237].
По
словам
профессора
Б.Н.
Головина,
качествами
хорошего
языка
являются: правильность, аккуратность, чистота, ясность, логика, богатство,
выразительность, актуальность.
Нарушение национальной специфики русского языка и русской речевой
культуры обусловлено низким уровнем речевой культуры медиаэкспертов. В
телевизионной
речи
это
проявляется
в
увеличении
словарного
запаса
с
уменьшением
эмоциональных
цветов,
разговорных
форм,
ненормативной
лексики,
жаргона,
неспособности
тележурналиста
передать
культурные,
речевые и этические нормы, различных отклонений от ортопедических норм.
По мнению ученых, это связано со многими причинами: демократизацией
вещания, преодолением тоталитарного прошлого и т.д. [4, с. 256].
За
последние
десятилетия
лицо
русского
литературного
языка
изменилось.
Изменения
произошли
в
таких
разновидностях,
как
язык
художественной литературы, политики, журналистики и средств массовой
информации. Мы видим, что речь СМИ во многом создает современное
общественное
настроение,
формируются
массовое
сознание,
современная
речевая культура и отношение к самой речи. Средства массовой информации
также оказывают значительное влияние на формирование «языкового» вкуса
и языкового идеала.
В
связи
с
демократизацией
СМИ
возникает
серьезная
проблема
референтной
речи.
То,
что
звучит
на
телевизионных
экранах,
из
радиопередач, встречается в речах некоторых писателей, а иногда и на сцене,
вряд ли можно считать образцом [9, с. 122].
Самая значительная проблема заключается в том, что большинство
русскоязычного населения потеряло чувство нормы.
Сегодня более половины всех новых слов – это иностранные слова
современного русского языка, в основном английского происхождения. Это
связано с резким изменением политического и идеологического курса России.
Конечно, это одна из основных причин заимствования.
Различают три группы заимствований по степени проникновения в
словарный запас русского языка:
слова
иностранного
происхождения,
прочно
закрепленные
в
русском
языке.
Они
давно
заимствованы,
ассимилированы
языком
и
не
воспринимаются
как
иностранные
слова:
сахар,
ложе,
капсула,
свекла,
фонарь и т.д.;
слова,
которые
также
являются
единственными
названиями
понятий, произносимых на русском языке, но признанных иностранными
словами: тротуар, служба, опора, шарф, тележка, контейнер и т.д.
иностранные слова, которые не используются широко. К ним
относятся
слова,
имеющие
русские
параллели,
но
отличающиеся
от
них
объемом, коннотацией значения или областью использования [5, с. 287].
Сейчас
наш
язык
находится
в
хаотическом
состоянии,
потому
что
правила речевого общения никак не употребляются. К сожалению, они не
исходят ни из семьи, ни из школы и т.д. На страницах таблоидов, на экранах
телевизоров, где телеведущие самых популярных ток-шоу не стесняются, мы
получаем «примеры» речевого поведения. Для многих сленговая лексика
стала
нормой
словесного
общения,
все
чаще
пополняемой
тюремным
жаргоном.
Чтение
устарело.
Фильмы
на
ТВ
в
основном
не
российского
происхождения. И их переводы просто не поддаются критике.
Создается впечатление, что подросток, к сожалению, не может найти
ориентиры в мире русской речи – образцы отсутствуют. Отсюда и отсутствие
языкового стиля и вкуса [6, с. 188].
Недостаточная речевая культура снижает успех любого профессионала,
который должен помнить основные характеристики культурной речи:
1.
Правильность речи, т.е. соответствие литературным и языковым
нормам,
принятым
в
определенную
эпоху:
произношение,
ударение,
воспитание и использование грамматических форм, использование слова.
2.
Точность – коммуникативное качество речи, проявляющееся в
употреблении слов в полном соответствии с их значением.
3.
Четкость – качество речи, обеспечивающее адекватное понимание
сказанного.
4.
Актуальность
–
соответствие
слов
и
выражений
целям
и
условиям общения.
5.
Логика речи, то есть выполнение законов логики. Небрежность
языка вызвана смутным мышлением.
6.
Простота
речи,
т.е.
недостаток
искусства,
естественность,
отсутствие притворства, «красота» слога.
7.
Чистота речи, т.е. исключение слов не литературных, диалектных,
сленговых, местных, вульгарных.
8.
Живость
речи,
т.е.
отсутствие
шаблонов,
выразительность,
образность, эмоциональность.
9.
Гармония речи, т.е. соответствие требованиям приятного звука
для слуха, подбор слов на основе их звуковой стороны [2, с. 301].
Очень
часто
можно
слышать
неприличные
ругательства,
то
есть
негативные слова. Некоторые люди негативно реагируют на такой словарный
запас, с определенной степенью критики, вторые – безразличны к поведению
чужой речи, третьи – считают такой словарь вполне нормальным, т.е. они к
нему уже привыкли.
Стоит увидеть разницу между культурой самого языка и культурой
речевого поведения. Языковая культура учит, как использовать правильный
нормативный язык. Так, предлог не контролирует родительный падеж, но
преднамеренный случай, когда вы должны быть в гармонии с написанием и
многими другими намного больше. Это основа основ, поэтому необходимо
овладеть языковой культурой – основой культуры речевого поведения [7, с.
180].
Вы
также
должны
помнить,
что
вежливость
и
доброжелательность
лежат в основе культуры речевого поведения. Теперь они полностью забыты
и нуждаются в обсуждении по всей стране или, как обычно, в референдуме.
Здесь
мы
должны
говорить
о
несоответствии,
навязанном
нам
всеми
обстоятельствами нашего бытия. Т.е. о выполнении общечеловеческих норм
вежливости, доброты, этикета, необходимых обществу.
В последнее время часто обсуждаются вопросы, связанные с упадком
культуры и разрушением моральных ценностей. Эти негативные процессы
отражаются на состоянии языковой культуры – как устной, так и письменной.
Необходимость
серьезного
подхода
к
языковой
культуре
и
ее
изучению
сегодня признается не только лингвистами, но и людьми разных профессий.
Сегодня
интерес
к
родному
языку
становится
общепризнанной
необходимостью для миллионов молодых людей, борющихся за жизненный
успех с помощью профессиональных знаний и навыков [1, с. 391].
Высокий уровень языковой культуры является неотъемлемой чертой
культурного человека. Улучшение нашего языка является задачей каждого из
нас. Для этого мы должны следить за своей речью, чтобы избежать ошибок в
произношении, использовании словоформ и формировании предложений.
Список литературы:
1.
Васильева, А.Н. Основы культуры речи. – М.: Литрэс, 2018. – 570
с.
2.
Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи. – Ростов н/Д:
Просвет-Л, 2017. – 317 с.
3.
Веселов,
П.В.
Аксиомы
делового
письма:
культура
делового
письма и официальной переписки. – М.: Просвещение, 2018. – 286 с.
4.
Головин, Б.Н. Основы культуры речи. – М.: Этикет, 2016. – 443 с.
5.
Грудина, Л.К. Культура русской речи. Учебник для вузов. – М.:
Издательская группа «НОРМА-ИНФРА», 2018. – 560 с.
6.
Мучник, Б.С. Культура письменной речи. – М.: Просвещение,
2016. – 294 с.
7.
Оганесян, С.С. культура речевого общения // Русский язык в
школе. – 2018. – №5. – С. 177-183.
8.
Свиридова, М.Л. Актуальные проблемы культуры речи. – М.: изд-
во «Наука», 2017. – 413 с.
9.
Скворцов, Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в
школе. – 2015. – №1. – С. 117-128.