Напоминание

Работа с текстом на уроках русского языка и литературы в старших классах средней школы


Автор: Врачева Любовь Леонидовна
Должность: Учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МОУ "Средняя школа с углубленным изучением отдельных предметов №49 Краснооктябрьского района Волгограда"
Населённый пункт: г. Волгоград
Наименование материала: Статья
Тема: Работа с текстом на уроках русского языка и литературы в старших классах средней школы
Раздел: полное образование





Назад




Врачева Любовь Леонидовна,

учитель русского языка и литературы МОУ «Средняя школа с углубленным изучением отдельных

предметов №49 Краснооктябрьского района Волгограда»

Работа с текстом на уроках русского языка и литературы в старших классах

средней школы

Основной задачей современного филологического образования в школе является формирование и

развитие языковой личности.

Анализ результатов ЕГЭ по русскому языку выпускников свидетельствует о недостаточности

уровня

сформированности ряда

умений

и

навыков,

лежащих

в

основе

интеллектуальной

компетенции учащихся.

В работе с текстами особенно проблематично то, что выпускники не в

полной

мере

владеют

такими

компетенциями,

как

смысловая

цельность,

связность

изложения,

точность и выразительность речи, часто нарушаются грамматические нормы:

12,66%

10,76%

10,76%

28,16%

19,30%

18,35%

Смысловая

цельность,

связность

Точность и

выразитель-

ность речи

Речевые нормы

Орфография

Пунктуация

Представленная информация показывает, что с такими критериями текста, как смысловая

цельность, связность изложения, точность и выразительность речи, почти половина выпускников не

справилась, даже пунктуационные и орфографические нормы нарушаются чаще при создании текста,

нежели

при

работе

с

тестами,

поэтому

становится

совершенно

очевидно,

что

сегодня,

когда

читательская культура находится на низком уровне, работа с текстами весьма актуальна.

Современные

тенденции

преподавания

русского

языка

определяются

идеей коммуникативной

направленности школьного курса русского языка.

Формирование коммуникативной компетенции – основная задача учителя

Коммуникативная компетенция – это…

владение разными видами речевой деятельности,

умение воспринимать чужую речь и создавать собственное высказывание.

Основой

формирования

коммуникативной

компетенции

является

построение

в

педагогической

практике учителя системной, постоянной и поэтапно спланированной работы по развитию устной и

письменной речи учащихся.

На этапе изучения языка в начальной и основной средней школы особенно актуальны такие виды

деятельности, как

лексическая работа;

выразительное

чтение

(на

основе обучения

правильному

интонированию

текста развиваются следующие умения школьников: умение членить текст на

смысловые

отрезки

(фрагменты,

микротемы),

умение

выделять

главную

и

второстепенную информацию текста)

Однако и в старшем звене навыки выразительного чтения и лексической работы должны иметь свое

развитие в сочетании с другими, более сложными видами деятельности.

При организации работы на уроке с текстом наиболее результативными являются следующие

формы и методы:

комплексный анализ текста;

работа с текстом при подготовке к сочинению-рассуждению, к изложению;

анализ текста при работе над типами речи;

сопоставительный анализ текстов;

письмо по памяти;

лингвистический эксперимент;

работа с «деформированным» текстом;

составление текста по опорным словам;

различные виды диктантов;

коммуникативные и игровые ситуации;

редактирование текста.

Все эти виды работы имеют место быть на любом этапе обучения, однако могут быть наполнены

разным содержанием.

Традиционно в старшую школу приходят ученики, у которых сформированы определенные навыки

работы с текстом, как правило, они смогут определить тему, идею, тип, стиль текста, находят

в

тексте выразительные средства речи и их роль. Эти вопросы рассматриваются не только на уроках,

но и факультативных и элективных занятиях. В свое время мною были разработаны и введены в

учебный план элективные курсы «Изобразительные ресурсы русской фонетики, словообразования,

лексики» и «Морфологические и синтаксические средства выразительности русской речи». Курсы

помогают

расширить

диапазон

знаний

подростка

о

том,

например,

какую

информацию

несет

обыкновенный звук, морфема, троп.

На первых же занятиях закрепляются и расширяются знания о фонеме, ученики узнают, какое

значение придавали звуку лингвисты, писатели, поэты, какие ассоциации вызывают у них те или

иные фонетические явления:

М. Ломоносов

«В российском языке, как кажется, частое повторение письмена А способствовать может к

изображению

великолепия

великого

пространства,

глубины

и

вышины,

также

и

внезапного;

учащение письмён Е, И, Ю – к изображению нежности, ласкательства, плачевных или малых вещей.

Через Я показывать можно приятность, увеселение, нежность; через О, У, Ы – страшные и

сильные вещи: гнев, зависть, болезнь и печаль.»

А. Рембо (перевод Н. Гумилёва)

А — черно, бело — Е, У — зелено, О — сине,

И — красно… Я хочу открыть рождение гласных.

Л.П. Крысин в книге «Жизнь слова» пишет, что звуки оцениваются носителями языка по различным

признакам – по величине, силе, красоте… Так, «звуки в, а, р, о воспринимаются как сильные, в

противоположность ю, п'; звук х' оценивается как «плохой», «маленький», «хилый», «пассивный», а

звук а, напротив, как «большой», «хороший», «активный»; к, ш, ж, с, ф, щ кажутся «шероховатыми»,

а о, и, м, л, у – «гладкими». Даже такие свойства, как храбрость, печаль, доброту, обнаруживают

люди, владеющие русским языком, в различных звуках родной речи: а и я – «храбрые», а с и х ' –

«трусливые»; а, р' и я – «радостные», а с', к, т' – «печальные»; д', н', 'л, м' – «добрые», а ж, с, э, ф –

«злые».

Старшеклассникам даются тексты произведений, где они должны определить, какую смысловую,

эмоциональную нагрузку несут звуки. Предлагаю стихи Н. Гумилева («Мореплаватель Павзаний»),

И. Северянина (Prelude I), прозу А. Белого («Котик Летаев»).

В процессе занятий ребята знакомятся с изобразительными ресурсами русского словообразования,

т.е.

как

поэты,

писатели,

обыгрывая

значение

морфем,

привлекают

внимание

читателя

к

лексическому значению слова, как слово меняется при добавлении или изъятии морфемы.

Рассматриваем

прием

искусственного

разрыва

слова

в

стихах

Цветаевой,

посвященных

Б.

Пастернаку,

где

приставка

усиливает

ощущение

разрыва, разъединения,

движения

в

разные

стороны. В эти стихи поэт вкладывает бездну горя, страшную боль утраты

Рас-стояние: версты, мили…

Нас рас-ставили, рас-садили,

Чтобы тихо себя вели,

По двум разным концам земли

М. Цветаева (слайд про суффиксы оценки),

В ст. «Так вслушиваются…» глаголы (вслушиваются, внюхиваются, всматриваются…) показывают

интенсивное действие, направленное в глубь явления и совершаемое ради того, чтобы лучше понять,

постичь это явление.

Так вслушиваются

Так внюхиваются в цветок:

Вглубь – до потери чувства!

Так дети, в синеве простынь,

Всматриваются в память.

Так вчувствывается в кровь,

Отрок – доселе лотос.

…Так влюбливаются в любовь:

Впадываются в пропасть

М. Цветаева

Впечатление нарастающей напряженности, безысходности и трагического финала усиливается за

счет того, что одноструктурные слова выстраиваются в своеобразный словообразовательный ряд, а

общее

словообразовательное

значение

приставки о т (значение «завершенности действия, конец,

прекращение, окончательное выполнение какого-л. действия») подчеркивается за счет ее повтора в

однотипных образованиях.

Настанет день – печальный, говорят! –

Отцарствуют, отплачут, отгорят, –

Остужены чужими пятаками, –

Мои глаза, подвижные как пламя.

М. Цветаева

Интересны ребятам упражнения с обыгрыванием внутренней формы слова, где ученикам дается

задание сопоставить лексические единицы с созвучными корнями с целью установления внутренней

формы слова, истинной или мнимой, здесь же идет работа с окказионализмами поэтов Серебряного

века, суть ее заключается в том, что ученикам предлагается по предложенным окказионализмам

установить произведение, авторство и лексическое значение слова в данном контексте. Такой вид

р а б о т ы

о ч е н ь

н р а в и т с я .

Причины возникновения окказионализмов: необходимость точно выразить мысль; стремление автора

кратко выразить мысль; потребность подчеркнуть свое отношение к предмету речи, дать ему свою

характеристику,

оценку;

стремление

своеобразным

обликом

слова

обратить

внимание

на

его

семантику; потребность избежать тавтологии; необходимость сохранить ритм стиха, обеспечить

рифму, добиться нужной инструментовки.

Знакомство с повестью Солженицына «Один день Ивана Денисовича» начинаю с задания – найти в

повести

окказионализмы,

сопоставить

их

со

словарем

Даля.

Учащиеся

отмечают,

что

солженицыновские

окказиональные

лексемы

близки

к

просторечию.

Многие

из

них

это

заимствования из словаря В. И. Даля, но употребляемые А. И. Солженицыным в иной форме или с

иным

значением

или

сразу

в

нескольких

значениях.

Острее

всего

звучат

окказионализмы,

воплотившиеся в форме наречий (причем именно наречий образа действия). По всей видимости, в

этой

части

речи

наиболее

полно

сочетаются

для

писателя

возможность

словотворчества

и

насыщенность выражаемого ею явления. Сам А. И. Солженицын в «Объяснении» к «Русскому

словарю языкового расширения» пишет: «повышенное внимание я уделял наречиям и отглагольным

существительным мужского и женского рода, ценя их энергию»

Однако он стал есть ее так же медленно, внимчиво

Наречие внимчиво образовано от глагола внимать, который мы находим у В. И. Даля. Можно

предположить, что причина выбора писателем именно такой формы наречия кроется в отрыве

наречия внимательно от образующего глагола внимать. В. И. Даль определяет этот глагол следующим

образом:

ВНИМАТЬ, внять чему, внимаю и внемлю, арх. воймовать, сторожко слушать, прислушиваться,

жадно поглощать слухом; усваивать себе слышанное или читанное, устремлять на это мысли и волю

свою

В отличие от других заключенных, которые едят свою порцию, жадно поглощая, Иван Денисович

ест внимчиво, восприимчиво, чутко, внимательно, уважение к еде заложено у Шухова с рождения, он

сам «производил» ее, т.к. из крестьян. Ребята вспоминают Теркина, говорят о том, как много общего

между героями:

Ел он много, но не жадно,

Отдавал закуске честь,

Так-то ладно, так-то складно,

Поглядишь — захочешь есть.

Всю зачистил сковородку,

Встал, как будто вдруг подрос,

И платочек к подбородку,

Ровно сложенный, поднес.

Шухов

остался

человеком

и

в

лагерном

аду,

сохранил

душу.

Всем своим поведением Шухов

подтверждает

толстовскую

мысль,

озвученную

Пьером

Безуховым:

душу

нельзя

взять

в

плен.

Именно

поэтому

Иван

Денисович «уж

сам

не

знал,

хотел

он

воли

или

нет»:

формальное

освобождение

уже

ничего

не

изменит

в

системе

ценностей

героя,

обладающего

внутренней

свободой — свободой духа. (Платон Каратаев)

Особенно сочный окказионализм — наречие напрожог. Мы видим, как лагерь прожег на теле и

сердце бригадира неизгладимые следы, как он прошел в лагере огонь и воду, как несмотря на все

горит в нем сила духа.

Сидит он второй срок, сын ГУЛАГа, лагерный обычай знает напрожог

В процессе чтения ученики находят множество окказионализмов:

Еще сытей будет

Степан Григорьич, гонкий такой да звонкий, сам сумутится, и больным нет покою…

Бригадиру сала много надо: и в ППЧ нести и свое брюхо утолакивать

И надзиратели, без Волкового шмонявшие кое-как, тут зарьялись, кинулись, как звери….

А у Буйновского, кесь, жилетик или напузник какой-то (отыскиваем значение слова «кесь» в словаре

Даля)

И норы заюркивают

Снег при буране мелочкий-мелочкий

Давно уж на ТЭЦ никто не бывал, все подступы к ней снегом ровным опеленаты.

Закон – он выворотной. Кончится десятка – скажут, на тебе еще одну.

А наоткрыте,

где

ветру

простор,

все

же

потягивает,

пощипывает.

Засыпал

Шухов

вполне

удоволенный.

Кильгидис приметчив,

захватчивая

работа,

не

так спотычливо,

возносчиво

помолился,

минута

разморчивая

В итоге старшеклассники отмечают, что окказионализмы Солженицына создают фон произведения,

благодаря им в композиционном плане весь рассказ выстроен как несобственно-прямая речь.

Интересные

приемы

работы

можно

использовать

при

организации

занятий

по

осмыслению

синтаксического богатства русского языка.

Сопоставление текстов

ПРИМЕР

Сравните два отрывка

1

.

Над головой – густая сочная синь, бездонная глубь. Чуть далее, стекая по небосклону,

синева светлеет, переходя в нежную голубизну, в бирюзу, а потом и вовсе в лазурь. Сияющая белизна

облаков – кучевых, плывущих нескончаемым караваном, или далеких, перистых, их морозный узор

оттеняет небесную синь.

Ранним утром, перед восходом солнца, облака недолго полыхают, горят, переливаясь алым и

розовым. Зрелище сказочное. Его не описать. Заря вечерняя величавей, царственней. В ней больше

красок тяжелых: багрец, золото, пурпур. Но есть в закатном полыхании какая-то печаль, тревога. Это

– свет уходящий, он гаснет не скоро. Сторона закатная плавится желтизной и зеленью, долго не

угасая. На западе сгустилась темная синь ночи ли, ненастья; тонкие нити молнии беззвучно нижут

далекую тьму. В северной стороне – просторная полынья светлой, промытой дождем лазури, в сизых,

с багровостью берегах. Над головой – высоко и далеко – сказочные золотые плесы, золотистые же

гряды летучих облаков и фиолетовые громады тучевых утесов с сияющими вершинами.

________________________________________________________________________________

Над

головой собралась* густая сочная синь, бездонная глубь. Чуть далее светлеет синева,

стекая по небосклону, переходя в нежную голубизну, в бирюзу, а потом и вовсе в лазурь. Сияют

белизной кучевые, плывущие нескончаемым караваном или далекие перистые облака, их морозный

узор оттеняет небесную синь.

Ранним утром, перед восходом солнца, недолго полыхают, горят облака, переливаясь алым и

розовым. Сказочное зрелище. Его не описать.

Становится* величавей, царственней вечерняя заря. В

ней больше тяжелых красок: багрец, золото, пурпур. Но какая-то печаль, тревога есть в закатном

полыхании. Это – уходящий свет, он гаснет не скоро. Закатная сторона плавится желтизной и

зеленью, долго не угасая. Темная синь ночи ли, ненастья сгустилась на западе; тонкие нити молнии

беззвучно нижут далекую тьму. Просторная полынья светлой, промытой дождем лазури светится в

северной стороне. Золотистые же гряды летучих облаков и фиолетовые громады тучевых утесов с

сияющими вершинами, сказочные золотые плесы раскинулись* высоко и далеко над головой.

– Найдите синтаксическую синонимию в 2-х текстах. Чем отличаются синтаксические конструкции

этих предложений? (В первом большое количество инверсий, преобладают неполные предложения,

односоставные

синтаксические

конструкции.

Во

втором

инверсий

нет,

преимущество

за

двусоставными предложениями)

– Какой из отрывков, по-вашему, принадлежит мастеру слова (Б. Екимову)? Обоснуйте свое мнение.

(Писателю принадлежит первый отрывок, т.к. обычный порядок слов, полные предложения не

могут передать напряженность, восторг, который испытывает рассказчик. Синтаксис Б. Екимова

сложен, смысл некоторых предложений завуалирован, таинственен, и это неспроста. Ведь прозаик

описывает не просто небо, а КОСМОС, который всегда загадочен).

– Как вы думаете, часто ли употребляется синтаксическая синонимия? (Да, потому что синонимия

дает говорящему и пишущему свободу выбора языковых средств.)

– Следует помнить, однако, что синонимы близки по значению, но не тождественны. Мы это

наблюдали,

когда

анализировали

текст

Б.

Екимова.

Синонимические

возможности

синтаксиса

достаточно большие. Они основываются на тождественной ситуации, близости грамматических

конструкций, близости лексического состава.

Лингвистические уравнения

Анализируется

повесть

Л.

Андреева

«Иуда

Искариот».

Представлены

отрывки

из

повести,

где

неоднократно повторяется союз «и», ученикам предложено заменить союз «и» другим, близким по

значению, либо вовсе обойтись без союза:

Детей у него не было, и это еще раз говорило, что Иуда — дурной человек и не хочет бог потомства

от Иуды.= Детей у него не было, это еще раз говорило о том, что Иуда — дурной человек, потому не

хочет бог потомства от Иуды.

Брезгливо

отодвинулся

Иоанн,

любимый

ученик,

и

все

остальные,

любя

учителя

своего,

неодобрительно потупились. = Брезгливо отодвинулся Иоанн, любимый ученик, а все остальные,

любившие учителя своего, неодобрительно потупились.

Старшеклассники

отмечают,

что

Л.

Андреев

явно

намеренно

многократно

использовал

союз,

приводят ряд примеров из повести:

И если порицали его добрые, говоря, что Иуда корыстолюбив, коварен, наклонен к притворству и

лжи, то и дурные, которых расспрашивали об Иуде, поносили его самыми жестокими словами.

И у воров есть друзья, и у грабителей есть товарищи, и у лжецов есть жены, которым говорят они

правду, а Иуда смеется над ворами, как и над честными, хотя сам крадет искусно, и видом своим

безобразнее всех жителей в Иудее.

И то совсем привычен он становился, обманывая утомленное зрение, то вдруг бросался в глаза и в

уши, раздражая их, как нечто невиданно-безобразное, лживое и омерзительное.

И

не

было

сомнения

для

некоторых

из

учеников,

что

в

желании

его

приблизиться

к

Иисусу

скрывалось какое-то тайное намерение, был злой и коварный расчет.

И казалось, будто бы сохранил он в своей прозрачной глубине все то, что кричалось и пелось в эти

дни людьми, животными и птицами, — слезы, плач и веселую песню, молитву и проклятия;

и от этих

стеклянных, застывших голосов был он такой тяжелый, тревожный, густо насыщенный незримой

жизнью. И еще раз заходило солнце.

И вот пришел Иуда.

И многое другое безбожно выдумывал он, как будто не понимая, что болезни приходят к человеку не

случайно, а родятся от несоответствия поступков его с заветами предвечного.

И не нам, рыбарям господа нашего, выбрасывать улов только потому, что рыба колюча и одноглаза.

И громко захохотал, довольный своею шуткой.

И, вероятно, они любили за это Петра: на всех других лицах еще лежала ночная тень, а его крупная

голова, и широкая обнаженная грудь, и свободно закинутые руки уже горели в зареве восхода.

И только Иоанн Зеведеев упорно молчал да Фома, видимо, не решался ничего сказать, обдумывая

происшедшее.

И вот теперь, точно вылезая из ямы, он чувствовал на свету свой странный череп, потом глаза —

остановился — решительно открыл все свое лицо.

И, идя, как и все ходят, но чувствуя так, будто он волочится по земле, подобно наказанной собаке,

Иуда приблизился к нему…

И видел, как отполз Иуда, помедлил нерешительно и скрылся в темной глубине открытой двери.

И все стихло в доме и вокруг него.

Предлагаю зачитать отрывок из Евангелие:

И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя

всякую болезнь и всякую немощь в людях. И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к

Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков,

и

расслабленных, и

Он

исцелял

их. И следовало

за

Ним

множество

народа

из

Галилеи и

Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.

(Евангелие от Матфея)

Ученики делают вывод, что Л. Андреев намеренно неоднократно использует союз «и», т.к. этот

прием

позволил

писателю

максимально

приблизить

повествование

к

евангельскому

писанию

и

сделать андреевскую версию об Иуде более достоверной.

Анализируется специфика синтаксической системы Л.Н. Толстого в аспекте своеобразия языковой

личности писателя. Сложные предложения в прозе Толстого нередко разъясняют чувства, мысли,

переживания героя. Своеобразно и развёрнуто описывает Толстой смену мыслей и чувств Пьера

Безухова: «Хорошо бы поехать к Курагину, - подумал он. Но тотчас же вспомнил данное князю

Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми

бесхарактерными, ему так страстно захотелось ещё раз испытать эту столь знакомую ему беспутную

жизнь, что он решился ехать. И тотчас ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не

значит, потому что ещё прежде, чем князю Андрею, он дал также Анатолю слово быть у него;

наконец, он подумал, что все эти честные слова такие условные вещи, не имеющие никакого

определённого смысла»

Казалось бы, ту же мысль можно выразить в одном коротком предложении, вместо трёх обширных:

Пьер, несмотря на данное Андрею честное слово, по своей бесхарактерности решил поехать к

Курагину и даже подвёл под это обоснование.

Но Толстой не просто показывает бесхарактерность героя, он находит её причины, исследует и

раскрывает их.

Новым и неповторимым применительно к способам выражения сложных и противоречивых нюансов

движения человеческой души у писателя является стиль так называемой внутренней речи, впервые

получившей подробное научное обоснование в трудах академика В. Виноградова.

Особенности

синтаксиса

текстов

Л.Н.

Толстого,

в

частности

повторы

слов

и

фразеологизмов,

плеонастические построения, многочленные синтаксические конструкции, многократное повторение

одних и тех же средств связи и другие проявления стилистической избыточности, – следствие

использования им приема затрудненной формы, который в его творческой системе является одним из

п р о я в л е н и й

м е х а н и з м а остранения.

Как известно, остранение – это художественный прием, суть которого – представить странным,

необычным то, что в повседневной жизни кажется привычным и очевидным. Остранение затрудняет

и освежает наше мировосприятие, побуждая увидеть вещи заново, как бы впервые.

Сцены остранения у Толстого мы находим как в романе «Война и мир» (Аустерлицкое сражение,

смерть

Болконского,

размышления

Пьера

в

плену…),

так

и

в

других

произведениях

(«Севастопольские рассказы», «Смерть Ивана Ильича», «Алешка-горшок»)

Однако

ребятам

нелегко

бывает

творчески

оценить

созданное

писателем

или

поэтом,

т.е.

проанализировать прочитанное, оставить отзыв, «вести диалог» с автором.

Известно, что в 10-х классах в течение 2-х месяцев продолжается изучение творчества писателей и

поэтов первой половины ХIХ века, т.е. и ученики, и учитель

имеют возможность без вводных

уроков «погрузиться» в процесс познания наследия классиков.

Интегрированные

уроки

(русский

язык

и

литература)

проводятся

систематически,

и

все

они

посвящены обучению создания текстов – комплексного и лингвистического анализа прочитанного

из школьной программы.

Анализируя художественное произведение, обучающиеся должны знать следующие неоспоримые

истины:

в тексте настоящего художественного произведения нет ни одного случайного слова, каждое

что-то значит и для чего-то здесь нужно. К любому слову можно задать вопрос и получить

ответ;

то, о чем идет речь в произведении, имеет отношение к самому читателю, ибо настоящее

произведение искусства всегда про то, что с нами всеми происходит каждый день;

любую

высказанную

мысль

надо

доказывать

самим

текстом.

Если

есть

в

тексте

доказательство, то мысль верна, если нет, то это профанация;

непозволительно

отыскивать

в

тексте

некую

основную

идею.

В

произведении

все

взаимосвязано, все сцеплено. Книга – это своеобразный сборник загадок и тайн, которые надо

разгадать.

Тексты стараюсь подбирать такие, чтобы они были интересными с точки зрения орфографии,

содержали различные синтаксические конструкции. Это фрагменты из произведений А. С. Пушкина,

Н.В. Гоголя, И. С. Тургенева, И. А. Бунина, К., Ф.И. Тютчева и других признанных мастеров слова.

Традиционно работа с лингвоанализом текста начинается при изучении творчества Н.В. Гоголя, А.С.

Пушкина. Ученики получают несколько вариантов плана анализа произведения, сами выбирают

наиболее оптимальный для них. Предлагаю десятиклассникам свой вариант лингвоанализа,

например, это будет анализ эпизода из повести Н.В. Гоголя «Портрет». Читаю, проецирую на экран,

распечатываю и рекомендую использовать типовые конструкции при создании своего текста. В

сочинении допускаю несоответствия с повестью Гоголя, чтобы ученики сами заметили, не

согласились со мной и отредактировали работу (По функционально-смысловым особенностям

анализируемый текст– это описание с элементами повествования.

По стилевым и жанровым

характеристикам – это текст художественного стиля, рассказ. Текст Н.В. Гоголя построен от

третьего лица единственного числа. Анализируемый эпизод не делится на микротексты и

представляет собой единый смысловой текст, презентующий странный портрет неизвестного

старика.

Структурно-грамматическая

целостность

в

тексте

выражена

согласованием

грамматических форм и связей: порядок слов не нарушен (подошел к портрету, с ужасом заметил,

он сел и т.д.), наклонением глаголов-сказуемых (подошел, заметил, отошел, сел, отправился –

изъявительное наклонение прошедшего времени) и т.д.

Категория

связности

в

тексте

представлена

грамматически

и

семантически.

Заглавие всей повести определяет тему – ясно, что речь пойдет о живописной картине.

В анализируемом отрывке художник Чартков, купивший портрет, с ужасом осознает, что это на

полотне изображен не просто старик, а «страшный фантом».

Описание представляет жуткую картину: оставшись наедине с ликом неизвестного, молодой

человек понимает, что он вовсе не один, что за ним наблюдает некто с «лицом мертвеца», и этот

некто страшен и опасен, он несет огромный заряд негатива, он искуситель, а может, сам дьявол.

Единству темы способствуют ключевые слова

«с ужасом заметил», «невольная боязнь», «со

страхом вперил глаза»…

«Тягостное чувство» художника «окрашено» в контрастную цветовую гамму: темноту

ночи, «сиянье месяца» усиливает белизна постели, холстов, находящихся в мастерской Чарткова.

Действие происходит в абсолютной тишине, однако почему-то создается впечатление, что звук

есть: это «плачет» душа художника то ли от страха, то ли оттого, что она сейчас будет

раздавлена и попрана и продана за те золотые слитки, которые выпадут из балахона старика, а

тот (старик), в свою очередь, безумно хохочет над ней, еще непорочной:

А старик всё шёл, как сон. По пороше босиком,

То ли вдаль за горизонт, то ли в глубь земли.

И чернела высота, и снежинки петь устав,

На его ложились стан, да не таяли.

Вдруг в звенящей тишине обернулся он ко мне.

И мурашки по спине ледяной волной.

На меня смотрел и спал «Старче, кто ты?»,- закричал,

А старик захохотал, сгинул с глаз долой.

А. Розенбаум «Вещая судьба»

Обстановку

таинственности

и

мистицизма

усугубляют

эпитеты

«чудные

глаза»,

«страшные глаза», «костистые руки», метафоры «тернистый путь» (уж не возомнил ли себя

Чартков с Иисусом Христом?), «бронзовое лицо», фразеологизм «захолонуло сердце». Впрочем, для

текста-описания

тропов

не

так

уж

и

много,

наверное,

это

связано

с

тем,

что

не

место

изобразительно-выразительным средствам языка там, где речь идет о нечистой силе.

И

все-таки

на

портрете

старик,

и

кто-то

его

изобразил.

Кто

автор

и

персонаж?

Несомненно, автор – гениальный художник, возможно, гений его равен тому, кто создал чудные

глаза Моны Лизы. Однако персонаж Гоголя не Мона Лиза: «страшные глаза», «костистые руки»,

высокий рост – все это отталкивает. Из эпизода мы узнаем о старике, что у него бронзовое лицо, и

это дает нам повод подумать, что перед нами либо больной человек (бронзовый оттенок кожи

является признаком определенного вида заболеваний), либо выходец из Азии, оксюморон «азиатская

ряса»

(ряса

верхняя

одежда

христианских

священнослужителей,

поэтому

с

определением

«азиатская»

не

вполне

сочетается)

еще

раз

подтверждает

догадку

о

том,

что

на

картине

изображен не европеец. Но почему на нем ряса? Разгадка вопроса близка. Вот «оживший» мертвец

(опять оксюморон!), именно мертвец, потому что по наблюдению Чарткова старик «не была копия

с натуры, это была та странная живость, которою бы озарилось лицо мертвеца, вставшего из

могилы»,

достает

мешок

с

золотыми

червонцами,

и

становится

понятно,

что

«длинные

столбики» с золотом – капитал ростовщика. И понимаешь, что этот человек вне религии, вне

национальности, вне возраста, вне каких-либо моральных ценностей, потому что золото для него и

Бог, и родина, и мораль.

Идею данного текста, на мой взгляд, передают аллитерации. Звуковой рисунок отличается

преобладанием глухих и шипящих согласных, что создает атмосферу страха, ужаса, однако в конце

становится все больше звонких и взрывных звуков: «з», «р», «в», «б». При виде такого количества

червоных

Чартков

забыл

про

страх,

«он

вперился

весь

в

золото,

глядя

неподвижно,

как

оно

разворачивалось в костистых руках, блестело тонко и глухо, и заворачивалось вновь».

Все!!! Опасность, боль, обида, любовь, привязанность, честь и достоинство – все меркнет

перед такими сокровищами, какими обладал старик. Молодой человек видит только их – деньги.

И Гоголь заставляет нас еще раз задуматься над тем, насколько велика власть золота и как

слаб человек.

Многие ассоциируют «Портрет» Н.В. Гоголя с романом О. Уайльда «Портрет Дориана

Грея». Да, эти две вещи, несомненно, перекликаются по тематике и идейному содержанию. Однако

обвинения в плагиате, иногда звучащие в адрес нашего писателя, я решительно отметаю, потому

что повесть Гоголя была написана много раньше романа Уайльда).

Второй этап – чтение наизусть программного стихотворения

А.С. Пушкина «Когда за

городом, задумчив, я брожу…» и письменный анализ произведения поэта, многие взяли за образец

мой вариант анализа: «По функционально-смысловым особенностям анализируемы текст – описание

с элементами повествования. По стилевым и жанровым характеристикам – это философская

лирика. В данном стихотворении – одна смысловая часть (размышления лирического героя об

отношении живых к мертвым), которая подразделяется на две микротемы (противопоставление

сельского погоста городскому кладбищу). Структурно-грамматическая целостность выражается

согласованием форм и связей: порядок слов не нарушен (отстутствуют инверсии), наклонение

глаголов-сказуемых

неизменно

изъяснительное,

повествование

ведется

от

первого

лица

единственного числа».

Считаю, что писать по шаблону допустимо, и, если грамотно подойти к этому, получаются неплохие

работы. Пушкин, однако думающим ученикам мало шаблона, он им тесен, и они начинают искать

другие рамки выражения своих мыслей, но соблюдают те требования, которые предъявлены были

мною в начале 10 класса.

Написаны

несколько

сочинений,

далее

усложняю

задание

и

предлагаю

ученикам

сопоставить

произведения авторов разных эпох с одной и той же тематикой – стихи Ф. Тютчева «Последний

катаклизм» и А. Цветкова «Однажды солнце село навсегда». Подбирая материал, руководствуюсь

тем, чтобы материал был интересен подросткам и не был «замусолен» в интернете:

«…Конец света у поэтов выглядит по-разному. У Тютчева это именно катаклизм (причем в самом

первейшем

смысле

этого

слова),

который

становится

при

переводе

двух

составляющих

его

греческих

корней

со

значением

«вниз»

и

«очищаю».

Вода

в

произведениях

Тютчева

часто

становится символом жизни, да и зная концовку мифа о Всемирном потопе, несложно догадаться,

что это не совсем «конец мира», а скорее его перезагрузка. Мир не умирает, он меняется.

У Цветкова с гибелью мира наступает самый настоящий конец «света», потому что

«солнце

село

навсегда».

Метафора

у

него

более

проста

и

обыденна,

чем

у

Тютчева.

Поэт

сравнивает жизнь с днем, и, как только солнце село (не закатилось!), жизнь закончилась с ним –

наступила смерть-ночь, в темноте которой только и слышно, что плеск реки забвения Леты, да

скрежет детских совочков…»

«…Стоит

сказать,

что

стихотворения

контрастируют

друг

с

другом

не

только

на

идеологическом уровне. Если отложить в сторону самое знаменитое противостояние цветов в виде

черного и белого, то какое же занимает почетное второе место? Синий и красный! Цвет созидания

и разрушения! Цвет океанских вод и уходящего за горизонт солнца!»

«Последний

катаклизм»

написан

глубоким

синим,

вдали

виднеется

коричневая

макушка

будущей горы, к которой причалит «Ной нашего времени», а в водах отражается ослепляющий

белый божественный лик. У Цветкова от ярких и последних лучей солнца краски постепенно

превращаются

в

чернильную

вечную

ночь

(поэт

достигает

эффекта,

использую

градацию,

и

единственный цвет между ними – это красный. Цвет заката и ярости дворника. Единственный

белый цвет, который тут есть – это гладкая поверхность детских скелетов, но и она едва видна в

темноте…»

Тютчевское «пророчество» громогласно, звуки [р], [д], [б] подобны раскатам грома, [ш],

[с]

и

[х]

напоминают

шипение

бесконечного

дождя,

посланного

человечеству

на

погибель.

У

Цветкова конец света происходит тихо, и только крики дворника нарушают тишину: те же [ш] и

[с] сопровождают закат солнца, которое гаснет, как брошенный в воду уголек – с характерным

шипением, [л], [р], [м] внушают ложное спокойствие, и через их звучание до читателя доносится

плеск Леты, чтобы завершить стихотворение резкими [ч], [с] и [ц], которые издают детские

совочки…»

Прием

сопоставления

использую

во

время

проведения

финальных

уроков

по

творчеству Достоевского, Толстого, здесь же уместна такая работа, как комментарий

авторского текста.

Завершающим

этапом

работы

становится

составление

опорной

схемы

«Преодоление

идеи

наполеонизма в мировоззрении Болконского и Раскольникова. Трагические поиски истины».

Чтобы художественный текст воспринимался глубоко и осмысленно, необходимо, чтобы школьники

хорошо знали биографию поэта, писателя. Практически всегда биография поэта изучается нами не

отдельными уроками, а параллельно с изучением его творческого наследия. К первому уроку задаю

ученикам

ряд

произведений,

в

которых

отражается

судьба

их

создателя,

и

желательно

в

хронологическом порядке (графа таблицы «Творческое осмысление события»)

Ребята дома, а потом на уроке читают стихи и рассказывают, какое событие из своей жизни отражает

в стихотворении автор. Вот как выглядит хронология жизни Цветаевой:

Дата

Событие

Творческое осмысление события

26

сентября

по

с т а р ом у

с т и л ю

( 8

октября

п о

новому)

1892 года

Родилась Марина

Цветаева в

Москве

в

д е н ь

п р а з д н о в а н и я

п а м я т и Иоанна

Богослова — одного из 12 апостолов.

Красною кистью

Рябина зажглась.

Падали листья,

Я родилась.

Спорили сотни

Колоколов.

День был субботний:

Иоанн Богослов.

Стихотворение

«Бабушке»

(1914

г. )

Цветаева

написала

под

впечатлением

от

настоящего

портрета

своей

бабушки

по

материнской

линии

М.

Бернацкой.

Поэтесса

очень

часто,

особенно

после

революции, утверждала, что родилась не в

свое время. Бурному двадцатому веку она

п р е д п о ч и т а л а

р о м а н т и ч н ы й

и

таинственный

девятнадцатый.

Портрет

своей прямой родственницы наводит ее на

размышления

о

глубокой

связи

между

поколениями.

Продолговатый и твердый овал,

Черного платья раструбы…

Юная бабушка! Кто целовал

Ваши надменные губы?

«Бабушке»

В

семье

Цветаевых,

помимо

будущей

п о э т е с с ы ,

б ы л о

т р о е

д е т е й

— сестра А н а с т а с и я , сводная

се стра

Валерия и сводный брат Андрей.

Он был синеглазый и рыжий,

(Как порох во время игры!)

Лукавый и ласковый. Мы же

Две маленьких русых сестры.

«На скалах»

1906 год

В

1906

году,

когда

Марине

было

14,

умирает её мать. Девочка, оставшаяся на

попечении отца вместе с сестрой и братом,

тяжело переживает эту трагедию.

С ранних лет нам близок, кто печален,

Скучен смех и чужд домашний кров…

Наш корабль не в добрый миг отчален

И плывёт по воле всех ветров!

Всё бледней лазурный остров-детство,

Мы одни на палубе стоим.

Видно грусть оставила в наследство

Ты, о мама, девочкам своим!

«Маме»

1909 год

В детстве Марина много путешествовала

Я здесь одна. К стволу каштана

— мать

болела

чахоткой,

поэтому

при

её жизни семья часто переезжала с места

на место в поисках наиболее подходящего

для Марии Александровны климата. Жило

с емейство

в

Ит алии,

Ш в е й ц а р и и ,

Германии. А в 1909 году, уже после смерти

матери,

Марина,

свободно

владевшая

немецким и французским, посетила Париж

— там

она

прослушала

курс

лекций

по

с т а р о ф р а н ц у з с ко й

л и т е р а т у р е

в

университете Сорбонны.

Прильнуть так сладко голове!

И в сердце плачет стих Ростана,

Как там, в покинутой Москве.

Париж в ночи мне чужд и жалок,

Дороже сердцу прежний бред!

Иду домой, там грусть фиалок

И чей-то ласковый портрет

«В Париже»

1910 году

18-летняя Марина выпускает свой первый

сборник

— «Вечерний

альбом».

Книга,

изданная на карманные деньги Цветаевой,

вышла тиражом всего в 500 экземпляров и

б ы л а

п о с в я щ е н а

памяти Башкирцевой — французской

художницы

русского

происхождения,

умершей

в

20

с

небольшим

лет

от

туберкулёза. С б о р н и к

с р а з у

отметили Волошин, Брюсов и Гумилёв

как они писали, Цветаева здесь «вся на

грани

последних

дней

детства

и

первой

юности».

Христос и Бог! Я жажду чуда

Теперь, сейчас, в начале дня!

О, дай мне умереть, покуда

Вся жизнь как книга для меня.

«Молитва»

1912 год

Цветаева

вышла

замуж

за литератора

Эфрона,

а

в

с е н т я б р е

у

н и х

рождается дочь Ариадна.

П о э т е с с а

выпускает

и

свой

второй

с борник,

п о с в я щ ё н н ы й

м у ж у

— «Волшебный

фонарь».

Самовар отшумевший заглох;

Погружается дом в полутьму.

Мне счастья не надо, — ему

Отдай моё счастье, Бог!

«Молитва в столовой»

1914 год

Спустя пару лет после замужества Марина

Цветаева знакомится с Софией Парнок

поэтессой

и

переводчицей.

София

после

развода с мужем начала строить отношения

только с женщинами, вот и с Цветаевой их

соединили

романтические

чувства.

Ради

новой возлюбленной Марина даже бросила

своего

мужа,

но

в

1916

году,

после

расставания с Софией, снова возвращается

к нему.

Под лаской плюшевого пледа

Вчерашний вызываю сон.

Что это было? — Чья победа? —

Кто побеждён?

Всё передумываю снова,

Всем перемучиваюсь вновь.

В том, для чего не знаю слова,

Была ль любовь?

«П од

лаской

плю шевого

п л е д а »

1917-1920

Цветаева

переживает

сложный

период

в

жизни. Муж призван на службу и воюет в

Добровольческой

армии

белых,

а

на

Марину ложится забота о доме и о двух

дочках

— недавно

она

родила

второго

ребёнка.

Положение

очень

плачевное,

денег не хватает, и, чтобы спасти детей от

голода,

поэтесса

решается

на

отчаянный

шаг

— отдаёт

их

в

приют.

Девочки

там

заболевают,

и

мать

забирает

Ариадну

домой. Младшая дочь, Ирина, через какое-

то время умирает в приюте.

Д в е

р у к и ,

л е г к о

о п у щ е н н ы е

Н а

м л а д е н ч е с к у ю

г о л о в у !

Были

по

одной

на

каждую

Две головки мне дарованы.

Н о

о б е и м и

з а ж а т ы м и

Я р о с т н ы м и

к а к

м о г л а !

Старшую

у

тьмы

выхватывая

Младшей не уберегла.

«Две руки, легко опущенные»

«Лебединый стан»

1922-1939

Стихи

написаны

в

эмиграции,

оттого-то

столько горечи и грусти.

В некой разлинованности нотной

Нежась наподобие простынь —

Железнодорожные полотна,

Рельсовая режущая синь!

«Рельсы» (1923)

1939-1941

В 1939-м Цветаева возвращается в СССР.

Муж,

замешанный

в

политиче ском

убийстве,

приехал

обратно

ещё раньше.

Вскоре арестовывают сначала Ариадну, а

затем и Сергея Эфрона. В 1941 г. супруга

п о э т е с с ы

р а с с т р е л и в а ю т,

а

д о ч ь

реабилитируют

только

в

1955

году.

М а р и н а ,

в е р н у в ш и с ь

н а

р о д и н у,

практически не пишет стихов, занимается

переводами.

Одна

из

последних

записок

п о э т е с с ы

— п р о с ь б а

в з я т ь

её посудомойкой

в

открывающуюся

столовую

Литфонда

от

26

августа

1941

года. Спустя несколько дней, 31 августа,

Цветаева

повесилась.

Напоследок

она

оставила 3 письма, одно из которых было

адресовано сыну.

В процессе чтения каких-то узловых сцен, эпизодов произведения озадачиваю школьников заданием

найти главное слово или фразу, которые бы стали ключом к разгадке проблемы.

Л. Толстой. Сцена разговора Болконского и Пьера на пароме. Князь Андрей, рассуждая о

крестьянах, предстает не в самом лучшем свете.

Как могут сочетаться в человеке такие качества, как высокомерие по отношению к

несчастному крепостному мужику и забота о том же мужике? Найти слова, которые

стали бы объяснением столь странной позиции героя.

И такое слово «находится» – «животное». Становится понятно, что Болконский считал своим долгом

заботиться о «животных», что он и делает, однако любить «братьев наших меньших», как, например,

своих родственников, он не обязан. И ученики пишут: «Для Андрея, воспитанного в традициях

княжеского рода, где мужик воспринимался как холоп смердящий, очень трудно,

невозможно

поставить крепостного рядом с собой. Мужики – животные, которые должны быть сыты, жить в

тепле, работать, но – не до смерти».

«У меня есть любимое животное – моя собака, однако я никогда не предоставлю своему любимцу

полную волю: отпусти его с поводка, так он и потеряется.

Так и Болконский считает, что волю

мужику давать нельзя – сопьется. А может, князь прав? Если случится, что одновременно заболеют

мой питомец и кто-то из семьи, а на лечение есть деньги только для одного больного, то, естественно,

лечить я буду человека. Я прав?»

«По мнению героя, не могут вызывать жалости люди, чье существование бессмысленное и скотское.

Эти люди не достойны внимания, здесь нельзя говорить о добре и зле вообще, потому что мужик не

умеет думать, а следовательно, страдать по-настоящему. Обращаться нужно только к тем людям,

«которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют оттого,

что у них есть возможность казнить право и неправо».

На

мой

взгляд,

весьма

успешно

работает

практика

прочтения

произведения

или

эпизода

на

ассоциативном

уровне,

причем

ассоциации

могут

строиться

как

на

привлечении материалов художественной литературы (пример изучения повести А.

Солженицына), так и на основе других научных познаний.

М.

Булгаков

«Мастер

и

Маргарита».

Изучение

главы

«Понтий

Пилат»

начинаю

с

диалога

первосвященника Каифы с Пилатом:

Какое определение дает себе Пилат и как обращается к нему Каифа? («всадник Золотое

Копье», «всадник»)

Как

это

связано

с

началом

главы

(«В

белом

плаще

с

кровавым

подбоем

шаркающей

кавалерийской походкой…»)

Как вышесказанное характеризует Пилата? (Свирепый, отважный, закаленный в боях, не

боящийся смерти, пример для многих)

После анализа сцены допроса Иешуа приходим к выводу, что, определяя наказание Га-Ноцри,

отважный прокуратор проявляет себя как малодушный человек.

Следует сообщение подготовленного ученика о нашумевшей в ученых кругах статье З. Фрейда «Я и

Оно». 11-классники делают вывод:

Совершенно очевидно, что М. Булгаков был знаком с теорией Фрейда о том, что человек – всадник,

которого несет конь к цели – Сверх –Я (Я-Идеалу) или Оно. Оно – это животные инстинкты (страх,

желание сохранить свою жизнь и т.д.). От «всадника» зависит, чему он отдаст предпочтение – ОНО

или направит «коня» в сторону Я-идеала, на пути к которому его ждут лишения, страдания, но с

именем которого связано царство Истины. Отсюда булгаковское определение Пилата как всадника,

которому более приятен запах конского пота, кожи, но не роз. На сей раз бесстрашный прокуратор

струсил, в Пилате победило Оно.

Разговор о предательстве Иуды также идет на ассоциативном восприятии

1.

Как мотивирует предательство Иуды Евангелие, и как оно объяснено в романе М. Булгакова,

Л. Андреева?

2.

Какой из грехов человеческих самый тяжкий, согласно утверждению Данте Алигьери?

3.

Какому наказанию подвергаются предатели в «Божественной комедии»?

В самом сердце преисподней – ледяное озеро Коцит. Как в аду викингов, в этом месте невероятно

холодно. Здесь покоятся вмороженные в лед отступники, и главный из них –

Люцифер, падший

ангел.

Иуда Искариот, Брут (обманувший доверие Юлия Цезаря) и Кассий (также участник заговора против

Цезаря) личных льдин не удостоились – их сатана терзает в трех своих пастях.

Страж: Гиганты (Бриарей, Эфиальт, Антей)

Вид наказания: вмерзли в лед по шею, и лица их обращены книзу.

Вдумчивому

восприятию

текста

способствует,

как

известно, применение

технологии

проблемного обучения.

Проблемные ситуации могут создаваться на всех этапах урока:

при объяснении, закреплении, контроле (например, предлагаются нестандартные темы сочинений:

«Кому сегодня на Руси жить хорошо», «Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть?

Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», «Я иду по

городу Калинову…» (по пьесе А.Н. Островского «Гроза»); «Можно ли оправдать предательство?»

(по

материалам

произведений

Л.

Андреева,

М.

Булгакова),

«Можно

ли

отождествлять

такие

нравственные категории, как вероотступничество и предательство?», «Использование однокоренных

слов как выразительное средство в стихах М. Цветаевой», «Война, запечатленная в камне и стихах»

(сочинение о войне на основе памятника-ансамбля героям Сталинградской битвы на Мамаевом

кургане с использованием произведений А. Твардовского и других авторов)

Сложности с написанием творческих работ возникают во второй половине 11 класса, когда уже

написано выпускное сочинение по литературе и 11-классники «заточены» на том, чтобы хорошо

сдать оставшиеся экзамены. Стараюсь построить изучение программного материала так, чтобы

большие, многоплановые прозаические произведения были рассмотрены до написания выпускного

сочинения (М. Шолохов, М. Булгаков, В. Распутин, А. Солженицын и др.). Сознательно иду на

нарушение – отступаю от догмы – хронологического изучения программного материала, чтобы во

втором полугодии старшеклассники могли получить некую «разгрузку», однако творческие работы

ребята

пишут

по

таким

произведениям,

как

рассказы

Зощенко,

Аверченко,

Шаламова,

Бабеля,

Петрушевской, но уже соблюдая требования, которые предъявляются к сочинениям по русскому

языку на ГИА.

* – слова, вставленные в текст Б. Екимова автором данной статьи

Литература

1.

«Лингвистический анализ стихотворного текста». Н.М. Шанский М.: «Просвещение»

2002.

2.

«Уроки словесности». С.И. Львова. М.: «Дрофа» 1997.

3.

«Развитие речи. Выразительные средства художественной речи». Г.С. Меркин и др. М.:

«Русское слово» 2002.

4.

«Русская словесность.» (Интегрированное обучение русскому языку и литературе 7-11 кл.)

А.И.Власенков. М.: «Аркти» 1999.

5.

«Уроки словесности» (Дидактические материалы по русскому языку и литературе).

Н.И.Ломилина, В.К.Сигов. М.: «Интеллект- Центр» 2000.



В раздел образования