Напоминание

"Песня на уроке английского языка как один из приемов формирования у обучающихся социокультурной компетенции"


Автор: Каракчеева Елена Николаевна
Должность: учитель английского языка
Учебное заведение: Частное общеобразовательное учреждение "Лицей-интернат № 6 ОАО "РЖД"
Населённый пункт: Город Саратов
Наименование материала: Статья
Тема: "Песня на уроке английского языка как один из приемов формирования у обучающихся социокультурной компетенции"
Раздел: среднее образование





Назад




Песня на уроке английского языка как один из приемов

формирования у учащихся социокультурной компетенции

Новая

педагогика

открывает

целую

палитру

способов

обучения,

где

основная роль отводится не столько прямым, контролируемым педагогическим

воздействиям, сколько воздействиям косвенным, фоновым, непроизвольным.

Цель

школы

не

«накачать»

учащихся

знаниями,

а

создать

условия

для

раскрытия

и

совершенствования

их

индивидуальных

способностей.

Весь

образовательный

процесс

должен

быть

осмыслен

как

динамичное

социокультурное

пространство,

вовлекающее

в

себя

совокупность

межличностных и социальных отношений.

В

своей

работе,

посвященной

вопросам

социокультурных

явлений

в

изучении иностранных языков, Е. Н. Соловова и Е. А. Кривцова подчеркивают,

что

использование

иностранных

языков

в

коммуникативных

целях

требует

определенного уровня языковой, речевой и социокультрной компетенции, в

связи

с

чем

возникает

необходимость

обучения

иностранным

языкам

в

неразрывном единстве с изучением специфики общественной и культурной

жизни как своей страны, так и страны изучаемого языка, а также формирования

готовности к ведению диалога культур.

Как

справедливо

полагают

авторы,

социокультурная

компетенция

предполагает приобщение к культуре, традициям и реалиям страны изучаемого

языка

в

рамках

тем,

отвечающих

опыту,

интересам,

психологическим

особенностям

учащихся

на

разных

этапах

обучения.

Здесь

особая

роль

отводится аутентичным текстовым материалам, как продуктам иной культуры,

отражающим особенности картины мира носителей изучаемого языка.

В число лексических единиц, обладающих ярко выраженной национально-

культурной

семантикой,

входят

названия

реалий

(обозначения

предметов

и

явлений,

характерных

для

одной

культуры

и

отсутствующих

в

другой),

коннотативная

лексика

(слова,

совпадающие

по

основному

значению,

но

различающиеся по культурно-историческим ассоциациям) и фоновая лексика

(обозначающая

предметы

и

явления,

имеющие

аналоги

в

сопоставляемой

культуре,

но

различающиеся

какими-то

национальными

особенностями

функционирования, формы, предназначения предметов). Всем этим, на мой

взгляд, обладают песни.

Процесс формирования социокультурной компетенции включает в себя

обучение

не

только

знаниям,

но

также

умению

правильно

«проживать

ситуацию» в иностранном окружении. Цель формирования данной компетенции

осуществление

обмена

между

своей

культурой

и

культурой

общества

изучаемого

языка,

падение

барьеров,

возникновение

взаимопонимания

и

единения.

Песенный жанр как один из важных жанров музыкального творчества

благодаря наличию вербального текста способен точно и образно отразить

различные стороны жизни народа страны изучаемого языка; воздействовать на

интеллект,

эмоции

ученика

и

его

образно-художественную

память;

содействовать эстетическому воспитанию детей.

Использование песенного материала стимулирует мотивацию и поэтому

способствует

лучшему

усвоению

языкового

материала

благодаря

действию

механизмов непроизвольного запоминания, позволяющих увеличить объем и

прочность запоминаемого материала.

Песня, с одной стороны, является образцом звучащей иноязычной речи, а с

другой, носителем культурологической информации. Передовые мыслители и

педагоги

прошлого

постоянно

заботились

о

том,

чтобы

пение

занимало

определенное место в обучении подрастающего поколения. К. Д. Ушинский

считал, что совместное пение на уроке – это могучее педагогическое средство,

которое организует, объединяет школьников, воспитывает их чувства.

При

отборе

песенного

материала

я

руководствуюсь

следующими

принципами:

принцип

аутентичности,

о б е с п е ч и в а ю щ и й

р а с ш и р е н и е

лингвострановедческого кругозора учащихся; в соответствии с этим принципом

исходным

пунктом

отбора

песенного

материала

служат

народные

песни,

короткие рифмовки и припевки;

принцип воздействия на эмоциональную и мотивационную сферу личности

с учетом возрастных особенностей и интересов учащихся; данный принцип

позволяет отобрать из большого количества аутентичного песенного материала

песни с яркой запоминающейся мелодией;

принцип методической ценности для формирования и совершенствования

базовых речевых навыков и умений, который обеспечивается соответствием

песенного материала тематике устной речи и чтения на данном этапе обучения с

учетом

действующих

учебных

программ,

а

также

методических

условий

данного урока.

Характер

песенных

текстов

как

аутентичных

материалов

весьма

многообразен. Они могут различаться по лингвистической сложности, стилевой

и исторической соотнесенности. Поэтому в зависимости от уровня обученности

учащихся, а также от конкретных промежуточных и конечных целей урока

песни используются по-разному.

Что касается этапов урока, на которых песенный материал может быть

применен, то они различны. В зависимости от методической задачи отдельного

этапа песни используются:

для фонетической зарядки на начальном этапе урока;

на

этапе

введения,

первичного

закрепления,

а

также

тренировки

в

употреблении лексического и грамматического материала;

на любом этапе урока как стимул для развития речевых навыков и умений;

как своего рода релаксация в середине или конце урока, когда учащимся

необходима

разрядка,

снимающая

напряжение

и

восстанавливающая

их

работоспособность.

Прочному запоминанию песенных текстов способствует комплекс таких

факторов, как рифма, лад, тональность, мелодия. Многочисленные повторы,

характерные для песенного жанра, способствуют легкому и непроизвольному

запоминанию

лексико-грамматических

конструкций,

тем

самым,

повышая

эффективность тренировки.

В зависимости от содержания различают песни с движениями, песни на

счет, спеллинг, песни для особых случаев, песни, содержащие страноведческую

информацию.

Методика

использования

песни

предусматривает

предварительное

введение, активизацию и закрепление лексико-грамматического материала, хотя

песни с движениями чаще всего не требуют этого, т. к. о значении слов и

структур учащиеся могут догадаться по движениям.

Вот основные приемы работы над песней, которые я использую на своих

уроках:

-

Сообщаю

краткую

информацию

о

песне,

ее

характере,

основном

содержании,

истории

создания

и

логически

связываю

работу

с

ней

с

предыдущим

этапом

урока.

Использую

дословный

перевод,

к

которому

привлекаю учащихся.

- Предлагаю прослушать песню.

- После первого предъявления с помощью вопросов проверяю степень

понимания текста песни.

- Выделяю в тексте грамматические явления и новые слова и обеспечиваю

их закрепление. На более продвинутом этапе обучения обращаю внимание

учеников на способы выражения той или иной мысли средствами иностранного

языка.

- Обращаю внимание учащихся на темп и правильность произнесения

отдельных слов и текста в целом.

- Предлагаю прослушать песню повторно с опорой на текст.

- Разучиваю мелодию в процессе совместного исполнения песни.

- На последующих уроках повторяю с учащимися песню для полного ее

усвоения.

На

мой

взгляд,

одним

из

важных

элементов

в

повышении

мотивации

учения является создание атмосферы сотрудничества, непринужденности как на

уроках,

так

и

во

внеклассной

деятельности.

В

этом

мне

очень

помогает

использование песенного материала. Мои ученики с удовольствием исполняют

английские и американские народные песни, песни известных исполнителей,

современные хиты, проявляя к ним большой интерес и творчество, которое

выражается в художественных переводах и различных способах исполнения.

Практически все песни, которые я использую в работе, составляют по

мнению лингвистов, важную часть так называемой культурной грамотности

среднего

носителя

английского

языка.

Тем

они

и

ценны

для

процесса

формирования социокультурной компетенции у моих учеников.

Список литературы

1.

Димент А. Л. Тематические вечера на английском языке: кн. для

учителя /А.Л. Димент— М.: Просвещение, 1988.— 159 с.

2.

Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый

курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей /Е.Н.

Соловова — М.: Просвещение, 2002. — 239 с. М.: Просвещение,

2002. 239с.

3.

Бикеева

А.С.

Некоторые

приемы

развития

творче ских

способностей

учащихся

на

уроках

иностранного

языка/

А.С.

Бикеева // Иностранные языки в школе – 2005. - №2. – с. 37-43

4.

Соловова

Е.Н.

Социокультурные

лакуны:

типология,

причины

появления

и

способы

заполнения

при

изучении

иностранных

языков/ Е.Н. Соловова,

Е.А. Кривцова // Иностранные языки в

школе - 2006. - №5. – с. 2-7.

5.

Шевченко Е.И. Использование музыкального материала на уроках

иностранного языка / Е.И. Шевченко // Иностранные языки в

школе - 2010. - №2. – с. 27-29



В раздел образования