Напоминание

Коммуникативный метод обучения как основа для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ по английскому языку


Авторы: Каширская Алина Илгизовна, Золотухина Ирина Евгеньевна
Должность: учителя английского языка
Учебное заведение: ДВЦНО Международная Лингвистическая Школа
Населённый пункт: г. Владивосток
Наименование материала: статья
Тема: Коммуникативный метод обучения как основа для подготовки к ОГЭ и ЕГЭ по английскому языку
Раздел: полное образование





Назад




КОММУНИКАТИВНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ КАК ОСНОВА ДЛЯ

ПОДГОТОВКИ К ОГЭ И ЕГЭ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Широко известно, что на сегодняшний день в области преподавания

иностранных языков и культур иноязычных стран существует значительное

количество разнообразных методов обучения иностранным языкам, а

также различных методов и методик, которые могут быть эффективно

использованы

при

подготовке

к

успешной

сдаче

Основного

Государственного Экзамена (далее — ОГЭ) и Единого Государственного

Экзамена (далее — ЕГЭ) по иностранному языку; в рамках данного

учебного проекта мы будем работать на материале английского языка.

Изначально необходимо определить такое понятие, как метод, в

целом, и метод обучения, в частности.

С философской точки зрения, метод (греч. methodos – в буквальном

переводе — путь к чему-либо) в самом общем значении - это способ

достижения цели, определенным образом упорядоченная деятельность.

Метод, как средство познания, есть способ воспроизведения в мышлении

изучаемого предмета. Сознательное применение научно обоснованных

методов является существенным условием получения новых знаний. В

процессе развития

познания

выработались

такие

общие принципы

научного мышления, как индукция, дедукция, анализ, синтез, аналогия,

сравнение, эксперимент, наблюдение и др. В основе всех методов познания

лежат объективные законы действительности, поэтому метод неразрывно

связан с теорией. Существуют специальные методы конкретных наук,

поскольку последние изучают свои специфические предметы познания.

Философия, в отличие от конкретных наук, вырабатывает всеобщий,

универсальный метод познания.

По определению из словаря методических терминов, метод — это

некоторый сущностный подход, в основе которого лежат определенные

теоретические взгляды; это базисная категория методики преподавания.

Это понятие употребляется в современной науке в трёх основных

значениях:

общеметодологическое

значение

(метод,

как

средство

познания);

общедидактическое

значение;

собственно

методическое

значение, частнометодическое значение (методы обучения). Метод, как

средство познания (общеметодологическое понятие), — это способ

изучения

действительности,

явлений

природы

и

общества.

В

лингвистической

науке

под

методом

понимают

совокупность

определенных операций над языковым материалом, нацеленных на

решение

определенной

лингвистической

задачи,

например,

метод

сравнительно-сопоставительного анализа.

С

методической

точки

зрения,

метод

обучения

это

общедидактическое понятие; это совокупность способов взаимосвязанной

деятельности учителя и учащихся, направленных на достижение целей

образования, развития и воспитания учащихся. Методы обучения являются

универсальными и применимыми в преподавании разных дисциплин,

однако, в каждой конкретной дисциплине имеют своё специальное

выражение.

Методы обучения объединяются в две взаимосвязанные группы:

методы преподавания (например, демонстрация, объяснение, тренировка,

практика, коррекция, оценка) и методы учения (например, ознакомление,

осмысление,

тренировка,

практика,

самооценка,

самоконтроль).

Основными в методике преподавания иностранных языков считаются

следующие методы обучения: демонстрация (показ), объяснение, практика.

Методы обучения классифицируются по разным признакам:

1) по источнику получения знаний и формирования навыков и умений;

2) по степени и по характеру участия обучаемых в учебном процессе

(активные и пассивные методы обучения, различаемые по степени

самостоятельности учащихся в процессе учебной деятельности);

3) по характеру работы учащихся (устные, письменные, классные,

домашние, индивидуальные, парные, групповые, коллективные методы

обучения).

В

настоящее

время

наибольшее

распространение

получила

классификация методов обучения, основанная на деятельностном подходе

к обучению. В этой связи выделяются следующие методы обучения:

1) методы обучения, обеспечивающие овладение учебным предметом

(устные,

наглядные,

практические,

репродуктивные,

проблемно-

поисковые, индуктивные, дедуктивные и др.);

2)

методы

обучения,

стимулирующие

и

мотивирующие

учебную

деятельность (метод учебных игр, метод учебных дискуссий, метод

проблемных ситуаций, метод проблемного диалога и др.);

3) методы контроля и самоконтроля учебной деятельности учащихся

(опросы, семинары, зачеты, экзамены и др.).

В частнометодическом значении, в отличие от общедидактических

методов обучения, они отражают специфику конкретного учебного

предмета или группы дисциплин, например, дисциплины филологического

цикла. В методике преподавания иностранных языков исторически

сложилось двойственное определение метода, как частнометодического

понятия: 1) направление в обучение, в широком значении; 2) способ

обучения различным аспектам языка или различным видам речевой

деятельности, в узком значении. С этой точки зрения, метод обучения

неродному языку — это направление в обучении, реализующее цели,

задачи и содержание обучения языку и определяющее пути и способы их

достижения.

Таким образом, для каждого метода обучения характерны:

1) наличие основополагающей концептуальной идеи, определяющей пути

и способы достижения целей обучения, дающей представление об общей

стратегии обучения в рамках избранного метода;

2) направленность метода на достижение определенных целей обучения

(например, направленность прямого метода обучения на овладение языком

в устной форме общения; направленность грамматико-переводного метода

обучения на овладение языком преимущественно в письменной форме);

3) использование в качестве теоретической базы метода или группы

методов

обучения

определенной

лингвистической,

психологической,

дидактической концепции (например, в основе сознательно-практического

метода лежит психологическая теория деятельности и теория поэтапного

формирования умственных действий, а лингвистическое обоснование

данного метода связано с теорией Л.В. Щербы и с современными

направлениями в развитии коммуникативной лингвистики);

4) независимость метода от условий и от этапа обучения, так как метод

определяет стратегию обучения, а не тактику обучения. Метод обучения,

являясь направлением в обучении, реализуется на занятиях в виде

определенной модели обучения, отражающей характер учебных действий

педагога и учащихся в рамках избранного направления.

Наиболее

широко

распространенная

точка

зрения

в

качестве

исходного признака для классификации методов обучения использует

понятие подхода к обучению. Исходя из

прямого, сознательного

коммуникативно-деятельностного

подхода

к

обучению,

можно

разделить современные методы обучения на прямые методы (натуральный,

аудиовизуальный,

аудиолингвальный

и

др.);

сознательные

методы

(грамматико-переводной

или

переводно-грамматический,

сознательно-

практический, сознательно-сопоставительный, метод программирования и

др.);

комбинированные

методы

(коммуникативный,

активный,

репродуктивно-креативный

и

др.);

интенсивные

методы

(суггестопедический метод, метод активизации, эмоционально-смысловой

метод, метод ритмопедии, метод гипнопедии и др.).

На сегодняшний день общая тенденция в развитии методов обучения

связана со сближением разных методов в направлении поиска наиболее

оптимального варианта или соотношения и совокупности методов для

конкретных условий, целей и задач обучения иностранному языку.

Итак, обратимся к раскрытию понятия коммуникативного метода

обучения иностранному языку, который может быть применен в процессе

подготовки учащихся к ОГЭ и ЕГЭ, в рамках которого представляется

возможным сформировать специальную систему уроков по подготовке к

ОГЭ и ЕГЭ (английский язык).

Коммуникативный

метод

обучения

сформировался

и

функционирует

в

рамках

коммуникативно-деятельностного

или

личностно-деятельностного подхода к процессу обучения иностранному

языку. Это современный подход к обучению, рассматриваемый в качестве

теоретической базы для построения системы обучения неродному языку.

Концептуальные основы данного подхода к обучению были заложены в

психологии работами С.Л. Рубинштейна, А.Н. Леонтьева, И.А. Зимней и в

настоящее время получили широкую практическую реализацию в ряде

учебников по иностранному языку и нашли отражение в самом учебном

процессе. Данный подход прежде всего означает, что в центре обучения

находится обучающийся как активный субъект учебной деятельности, а не

пассивный объект учебного процесса, а система обучения предполагает

максимальный

учет

индивидуальных

особенностей

личности

обучающегося.

Деятельностный

характер

обучения

предполагает

организацию занятий по иностранному языку как учебной деятельности,

направленной на постановку и решение учащимися конкретной учебной

задачи. Объектом обучения с позиций данного подхода должна быть

речевая деятельность в таких основных видах, как слушание, говорение,

чтение

и

письмо.

Данный

подход

ориентирует

все

занятия

по

иностранному языку на обучение общению во всех его формах, на

использование иностранного языка с целью коммуникации и в устной, и в

письменной формах. Для этого основное внимание уделяется созданию и

поддержанию у учеников потребности в социальном общении и в

получении социально и лично значимой информации. Коммуникативно-

деятельностный подход к обучению иностранному языку реализует

основные

требования

к

современному

учебному

процессу:

коммуникативно

направленное

поведение

учителя

на

уроке;

коммуникативная

направленность

урока

иностранного

языка;

использование

разнообразных

коммуникативных

упражнений,

максимально воссоздающих коммуникативно значимые ситуации общения;

параллельное усвоение лексических единиц и грамматических форм и их

коммуникативных функций в речи; учёт индивидуальных особенностей

учащегося при ведущей роли его личностного аспекта; ситуативность

процесса обучения; учебный процесс рассматривается и как способ

стимулирования речевой деятельности учащихся, и как условие развития

коммуникативных навыков и умений.

По мнению И.А. Зимней, основным методическим содержанием

данного подхода к обучению иностранному языку являются способы и

формы организации учебной деятельности, связанные, в первую очередь, с

широким использованием коллективных, групповых и парных форм

работы; с решением проблемных коммуникативных задач; с принципами

взаимодействия и сотрудничества между учителем и учениками. К

сожалению, иногда данный подход к организации учебного процесса

понимается слишком узко, а именно — как использование на уроке

различных коммуникативных ситуаций, в то время, как более глубокая суть

данного подхода заключается в создании для учащихся определенных

условий, в которых они могут участвовать в речевой деятельности, а сама

речевая деятельность является высоко и глубоко значимой для них и

осуществляется в рамках конкретных ситуациях реального общения на

иностранном языке.

Таким образом, можно сделать вывод, что в основе настоящего

подхода лежит не столько реальность самих ситуаций общения, сколько

реальность речевой деятельности в предлагаемых ситуациях общения.

Перед учителем иностранного языка в данном случае стоит задача

реализации принципа двуплановости, то есть задача перевода учебной

цели урока, например, введение нового лексического или грамматического

материала, в задачу общения учащихся с учителем и между собой на

основе личностно-значимой для каждого учащегося речевой деятельности

в разных видах.

В рамках коммуникативно-деятельностного подхода к процессу

обучения иностранному языку активно применяется коммуникативный

метод обучения иностранному языку.

Итак,

коммуникативный

метод

обучения

это

один

из

комбинированных

методов

обучения

иностранному

языку,

название

которого предложено Е.И. Пассовым («Коммуникативные упражнения»,

«Урок иностранного языка в школе», «Коммуникативный метод обучения

иноязычному говорению», «Основы коммуникативной методики обучения

иноязычному общению» и др. работы данного автора). В концептуальную

основу данного комбинированного метода обучения положены основные

идеи

коммуникативной

лингвистики

и

психологической

теории

деятельности, наиболее логично и последовательно реализуемые в рамках

коммуникативно-деятельностного подхода к обучению. Специфической

особенностью данного метода обучения является активное приближение

процесса

обучения

по

своему

характеру

к

процессу

реальной

коммуникации.

Эта

особенность

обуславливает

коммуникативно-

направленное и коммуникативно-мотивированное поведение учителя и

учеников во время уроков иностранного языка; предметность процесса

коммуникации, которая выражается в тщательном отборе учителем

речевых интенций (речевых намерений), тем и ситуаций общения,

отражающих практические интересы и потребности учащихся.

Основные

методические

принципы

коммуникативного

метода

обучения заключаются в следующем: коммуникативная или речевая

направленность каждого урока; индивидуализация процесса обучения при

главной роли личностного аспекта каждого учащегося; функциональность

и

практическая

значимость

учебного

материала;

ситуативность

коммуникации; коммуникативная новизна каждого урока.

Логично предположить, что главный методический принцип данного

метода

обучения

это

принцип

коммуникативности

обучения.

Коммуникативность

обучения

это

такая

организация

и

направленность занятий по иностранному языку, при которой цель

обучения заключается в максимальном приближении процесса обучения к

реальному процессу общения на изучаемом языке во всех основных видах

речевой деятельности и в разных сферах общения (например, социально-

бытовая,

учебная,

профессиональная,

социально-культурная

и

др.).

Коммуникативность обучения

— это главная установка в учебной

деятельности, при которой все учебные материалы и каждое учебное

занятие должны быть направлены на развитие способностей учащихся

использовать полученные знания, приобретенные навыки и умения в

естественном общении посредством иностранного языка.

По мнению Е.И. Пассова, данный принцип предполагает построение

процесса обучения как модели процесса общения. Для этого необходимы

следующие условия:

1) перейти с ролевого общения с учащимися на личностное общение,

благодаря чему обеспечивается нормальный психологический климат в

аудитории, что предусматривает педагогика сотрудничества;

2) использовать разные способы и формы общения: интерактивный способ

общения (взаимодействие между учителем и учениками происходит на

основе

какой-либо

деятельности,

помимо

учебной

деятельности);

перцептивный способ общения (восприятие друг друга как личностей, а не

только в статусе учитель — ученик); информационный способ общения

(учитель и ученики обмениваются не только учебной информацией);

3) обеспечить коммуникативную мотивацию, то есть потребность, стимул

учащихся вступать в общение не только с учебной целью.

Принцип коммуникативности, который также называют принципом

активной коммуникативности, принципом коммуникативной или

речевой направленности, является ведущим методическим принципом

обучения в рамках коммуникативного метода обучения иностранным

языкам.

В

целом,

можно

сформулировать,

что

коммуникативная

направленность обучения — это процесс обучения с целью практического

овладения иностранным языком в письменной и в устной формах

коммуникации.

В процессе подготовки к успешной сдаче ОГЭ и ЕГЭ по английскому

языку перед учащимися ставится целый ряд коммуникативных задач.

В целом, коммуникативная задача может быть определена как

форма существования мотива речевого высказывания, некая речевая

проблема. Коммуникативная задача возникает в ходе совместной речевой

деятельности при необходимости передать или получить определенную

информацию. Решение коммуникативной задачи возможно как речевыми,

так и неречевыми действиями. Коммуникативная задача реализуется в 4

основных сферах общения: социально-бытовая, социально-культурная,

учебная и профессиональная.

В рамках устной части ОГЭ и ЕГЭ по английскому языку

экзаменуемым предлагаются некие коммуникативные ситуации, в которых

необходимо решить определенные коммуникативные задачи.

В

системе

подготовительных

занятий

(ОГЭ

и

ЕГЭ)

педагог

английского языка может применять определенные коммуникативные

технологии обучения. Можно сказать, что коммуникативная технология

— это практическая реализация принципа коммуникативности на занятиях

по иностранному языку.

Для

коммуникативной

технологии

характерны

следующие

параметры:

1)

коммуникативная

мотивированность

как

функционально-речевая

обусловленность любого речевого акта и речевой деятельности ученика, в

целом;

2) коммуникативная целенаправленность как наличие речевой стратегии и

ориентированность на конечную коммуникативную цель;

3) личностный смысл речевой деятельности учащегося;

4) речемыслительная активность как постоянная вовлеченность в процесс

общения, которая заключается в непосредственном (вербальном) или

опосредованном

(мыслительном)

решении

речемыслительных

задач

общения;

5) индивидуальность отношения ко всему, что составляет образовательный

процесс;

6) ситуативность как соотнесенность речевой деятельности с ситуацией;

7) образовательная ценность учебного материала;

8) проблемность как способ организации, введения и интерпретации

учебного материала;

9) контакт 3 уровней: эмоциональный, смысловой, личностный;

10)

коммуникативное

взаимодействие

участников

образовательного

процесса;

11) связь речевой деятельности с различными формами деятельности;

12) функциональность как признание главной коммуникативной функции,

а не формы различных единиц языка и речи;

13)

коммуникативная

новизна

как

постоянная

вариативность

всех

компонентов образовательного процесса;

14) эвристичность как противоположность механическому заучиванию и

автоматическому воспроизведению заученного учебного материала.

В целом, соблюдение всех вышеперечисленных параметров даёт нам

основания называть образовательный процесс коммуникативным.

В рамках данной проектной работы хотелось бы остановиться на

таком понятии, как коммуникативная грамматика.

Итак,

коммуникативная грамматика — это описание системы

иностранного

языка

или

системы

родного

языка,

а

именно

грамматического строя языка и грамматического механизма иноязычной

или родной речи, которое раскрывает особенности грамматических единиц

языка и речи и правила их функционирования в языке и в речи с учётом

всех

практических

целей

обучения.

Коммуникативная

грамматика

концептуально строится на основе коммуникативных целей и задач

общения на иностранном языке или на родном языке, то есть по принципу

«от значения грамматической формы к средствам выражения».

Коммуникативная

грамматика

представляет

собой

описание

грамматической системы языка, иностранного или родного, которое

раскрывает правила реального функционирования грамматических единиц

языка в речи в зависимости от содержания высказывания. В практических

курсах коммуникативной грамматики иностранного или родного языка

рассматриваются такие разделы, как, например, выражение временных

отношений,

выражение

пространственных

отношений,

выражение

пространственно-временных

отношений,

выражение

отношений

обусловленности,

выражение

причинно-следственных

отношений,

выражение модальных отношений и др.

С термином «коммуникативная грамматика» связаны также такие

методические понятия, как активная грамматика, практическая грамматика

и функциональная грамматика.

Активная или продуктивная грамматика — это грамматика,

описывающая функционирование грамматических средств языка в речи. В

активной грамматике грамматические средства языка сгруппированы по

универсальным содержательным категориям и по типовым значениям.

Этот набор типовых значений заложен в языковом сознании каждого

человека, независимо от того, носителем какого языка он является. Для

выражения значений (например, наличие — отсутствие, возможность —

невозможность, просьба, согласие, отказ и многие др.) в любом языке

имеется в наличии целый набор разнообразных грамматических средств.

Изучение грамматических явлений строится, таким образом, от значения

грамматической единицы к грамматической форме, а не от формы к

значению, как обычно в рамках традиционного подхода.

Функциональная грамматика — это раздел грамматики, который

изучает:

1)

функции

грамматических

единиц

языка

и

закономерности

их

использования во взаимосвязи с окружением в высказывании и в тексте;

2)

семантические

категории

и

их

варианты,

выражающиеся

взаимодействующими языковыми средствами на разных уровнях.

Функциональная грамматика рассматривает в единой системе все

средства, относящиеся к разным уровням языка, но объединенные на

основе

общности

их

семантической

функции.

Базовые

положения

функциональной грамматики используются при отборе и при организации

грамматического материала в целях практического овладения иностранным

языком.

В целом, анализ трудов Е.И. Пассова показал, что коммуникативный

метод обучения, в рамках которого выстраивается коммуникативная

методика обучения иноязычному общению, может успешно применяться в

процессе формирования и развития всех необходимых коммуникативных

навыков и умений, а также в процессе обучения всем видам речевой

деятельности.

В

рамках

коммуникативной

методики

преподавания

иностранного языка формируется определенная система коммуникативных

технологий обучения иноязычному общению.

Нам хотелось бы более подробно рассмотреть вопрос эффективных

технологий коммуникативной грамматики, которые могут быть применены

в процессе подготовки учащихся к ОГЭ и ЕГЭ по английскому языку.

Раздел 3 письменной части ОГЭ по английскому языку включает в

себя задания по грамматике и по лексике, а точнее по формообразованию и

словообразованию. Задания 18 — 26 — первого и второго уровней

сложности: задания на заполнение пропусков в связном тексте путём

преобразования предложенной начальной формы слов разных частей речи

в правильную грамматическую форму (формообразование). Задания 27 —

32 — также первого и второго уровней сложности: задания на заполнение

пропуска в связном тексте путём образования родственного слова от

предложенного опорного слова (словообразование). Рекомендуемое время

выполнения всех заданий данного раздела — 30 мин. Максимально

возможный балл за весь раздел — 15 баллов.

Задания

18-26

направлены

на

распознание

и

употребление

правильных

грамматических

форм,

то

есть

это

задание

на

формообразование.

Учащимся

предлагается

прочитать

2

текста

с

пропусками, при этом требуется преобразовать слова, напечатанные

заглавными буквами в конце строк так, чтобы они грамматически

корректно соответствовали содержанию текста. Полученными словами или

словосочетаниями необходимо заполнить пропуски. Каждый пропуск

соответствует

отдельному

заданию.

За

каждый

правильный

ответ

учащийся получает 1 балл. Максимальный балл за все задания — 9 баллов.

Данные задания нацелены проверить владение грамматической стороной

английской речи.

На подготовительных занятиях (ОГЭ) педагог английского языка

может использовать следующие практические технологии подготовки:

1. прочитать весь текст целиком для того, чтобы понять его содержание и

грамматический контекст, обращая внимание на различные показатели

грамматических форм, на ключевые и сигнальные слова;

2.

определить,

какую

именно

часть

речи

надо

преобразовать

(трансформировать/грамматическая трансформация) в каждом пропуске;

3. обратить особое внимание на такую часть речи, как глагол, определить

видо-временную форму глагола (вид, время, залог);

4. определить временную плоскость повествования в тексте (прошедшее

время, настоящее время, будущее время); найти все ключевые и

сигнальные слова; проанализировать 1 предложение до и 1 предложение

после данного предложения для того, чтобы определить временной план

повествования;

5. определить цель высказывания данного предложения (утверждение,

отрицание, вопрос (общий вопрос, специальный вопрос, вопрос к

подлежащему, альтернативный вопрос, разделительный вопрос);

6. определить грамматический порядок слов в данном предложении в

зависимости от цели высказывания;

7. проверить все формообразующие окончания глаголов;

8. выявить глаголы, от которых необходимо образовать особые формы, а

именно — инфинитив, герундий, причастие в разных видо-временных

формах;

9. выявить имена существительные и определить, не являются ли они

исключениями из общих правил формообразования и словообразования;

10.

выявить имена прилагательные и наречия, определить степень

сравнения (положительная, сравнительная, превосходная), выяснить, не

являются ли эти формы исключительными;

11. выявить имена числительные и определить их разряды по значению

(количественные или порядковые имена числительные);

12. выявить местоимения и выявить их разряды по значению (личные,

притяжательные, возвратные, указательные и др.);

13. выявить в тексте глаголы в условном наклонении;

14. выявить в тексте прямую речь, косвенную речь и применить правила

согласования времен при грамматических трансформациях прямой речи в

косвенную речь;

15. заполнив все пропуски, перечитать исходный текст еще раз, чтобы

проверить полное соответствие лексических и грамматических форм

общему содержанию текста с лексической и с грамматической стороны;

16. проверить все полученные формы слов на предмет орфографии.

Задания 27-32 направлены на проверку знаний основных способов

словообразования,

а

также

на

проверку

навыков

и

умений

их

практического применения. Учащимся предлагается текст с пропусками, в

котором надо определить, какая часть речи пропущена, и образовать эту

часть речи из опорного слова, напечатанного заглавными буквами в конце

строки. Образованное слово, которое должно лексически и грамматически

соответствовать содержанию текста, требуется вписать в пропуск. Каждый

пропуск соответствует отдельному заданию. За каждый правильный ответ

учащийся получает 1 балл. Максимальное количество баллов за все

задания — 6 баллов. Данные задания нацелены проверить владение

лексической стороной речи.

На уроках по подготовке к сдаче ОГЭ по английскому языку педагог

может

воспользоваться

следующими

практическими

технологиями

подготовки:

1. прочитать весь текст целиком для того, чтобы понять его содержание;

2. прочитать отдельные предложения с пропусками и определить, какую

часть речи необходимо вставить в данный контекст;

3. прочитать 1 предложение до и 1 предложение после данного

предложения с пропуском для того, чтобы лучше понять лексико-

грамматический контекст;

4. вспомнить и подобрать соответствующие словообразовательные модели

и способы словообразования;

5.

проанализировать

лексико-грамматическое

окружение

данного

предложения с пропуском;

6. определить форму слова (положительная или отрицательная форма);

7. найти соответствующие словообразовательные средства и элементы;

8. заполнив все пропуски, перечитать исходный текст еще раз, чтобы

проверить

полное

соответствие

всех

образованных

форм

общему

содержанию текста с лексической и с грамматической стороны;

9. проверить все полученные формы слов на предмет орфографии.

Раздел 3 письменной части ЕГЭ по английскому языку включает в

себя задания по грамматике и по лексике 3 основных типов, а именно:

1) задания 19-25 базового уровня сложности — это задания открытого типа

с кратким ответом;

2) задания 26-31 базового уровня сложности — это задания открытого типа

с кратким ответом на проверку навыков и умений употреблять практически

основные способы и модели словообразования;

3) задания 32-38 повышенного уровня сложности — это задания с выбором

правильного ответа из 4 предложенных вариантов.

Рекомендуемое время выполнения заданий данного раздела — 40

мин. Максимальный балл за весь раздел — 20 баллов.

Задания

19-25

направлены

на

распознавание

и

употребление

различных

грамматических

форм

и

грамматических

структур.

Экзаменуемым предлагается прочитать 1 объемный текст или 2 небольших

по объему текста с пропусками. Учащимся необходимо преобразовать

слова, напечатанные заглавными буквами в конце строк, так, чтобы они

грамматически соответствовали содержанию текста, и заполнить пропуски

полученными

словами.

Каждый

пропуск

соответствует

отдельному

заданию. За каждый правильный ответ учащийся получает 1 балл.

На уроках по подготовке к сдаче ЕГЭ педагог английского языка

может

воспользоваться

следующими

практическими

технологиями

подготовки:

1. прежде чем начать заполнять пропуски, необходимо обязательно

прочитать весь текст целиком для того, чтобы понять его лексико-

грамматический контекст;

2. прочитать 1 предложение до и 1 предложение после исходного

предложения с пропуском для того, чтобы понять грамматический

контекст;

3. определить, какую именно часть речи необходимо преобразовать

грамматически;

4. обратить особое внимание на такую часть речи, как глагол, и определить

основные морфологические категории данного глагола (залог, время, вид);

5. найти все сигнальные слова, которые являются показателями видо-

временной формы глагола;

6. найти все сигнальные слова-показатели времени в предложениях до и

после данного предложения с пропуском, так как, как известно, в едином

тексте все предложения взаимосвязаны логически и грамматически;

7. определить цель высказывания данного предложения (утверждение,

отрицание, вопрос (а именно: общий вопрос, специальный вопрос, вопрос

к подлежащему, альтернативный вопрос, разделительный вопрос);

8. определить грамматический порядок слов в данном предложении в

зависимости от цели высказывания;

9. проверить все формообразующие окончания глаголов;

10. выявить глаголы, от которых необходимо образовать особые формы, а

именно — инфинитив, герундий, причастие, определить их видо-

временные формы;

11. определить имена существительные, имена прилагательные и имена

числительные, вспомнить, не являются ли они исключениями из общих

правил формообразования;

12. определить местоимения и их разряды по значению, вспомнить, не

являются ли они исключениями из общих правил формообразования и

словообразования;

13.

перечитать

весь

текст

еще

раз,

проверить

грамматическую

сочетаемость

всех

преобразованных

форм,

проверить

орфографию

преобразованных слов.

Задания 26-31 раздела по грамматике и лексике ЕГЭ по английскому

языку направлены на проверку знаний основных моделей и способов

словообразования.

Экзаменуемым

предлагается

прочитать

текст

с

пропусками, им необходимо определить, какая часть речи пропущена и

преобразовать слова, напечатанные заглавными буквами в конце строк,

таким образом, чтобы они лексически и грамматически соответствовали

содержанию текста. Каждый пропуск соответствует отдельному заданию.

За каждый правильный ответ учащийся может получить 1 балл.

Максимальный балл за данное задание — 6 баллов.

В рамках выстроенной системы подготовительных уроков у педагога

английского языка есть в наличии следующий практический набор

технологий подготовки:

1. прочитать весь текст от начала до конца для того, чтобы понять его

лексико-грамматический контекст;

2. прочитать внимательно предложение с пропуском, определить, какую

именно часть речи необходимо преобразовать, вспомнить соответствующие

способы и элементы словообразования;

3. прочитать внимательно 1 предложение до и 1 предложение после

данного предложения с пропущенным словом;

4. определить, в какой форме должно употребляться данное слово,

положительная или отрицательная, подобрать соответствующие аффиксы с

отрицательным значением;

5.

выявить

ключевые

и

сигнальные

слова,

задающие

лексико-

грамматический контекст;

6. перечитать весь текст еще раз и проверить, соответствует ли

преобразованное слово лексически и грамматически содержанию текста;

7. проверить орфографию полученных однокоренных слов.

Задания 32-38 данного раздела — это задания повышенного уровня

сложности. Они направлены на распознание и употребление изученных

лексических и грамматических единиц с акцентом на лексическую и

грамматическую сочетаемость. Эти задания составлены в виде единого

текста с множественным выбором. Учащимся предлагается прочитать

текст с пропусками и выбрать 1 из 4 предложенных вариантов для

заполнения

пропуска.

Каждый

отдельный

пропуск

соответствует

отдельному заданию. За каждый правильный ответ учащийся получает 1

балл. Максимальный балл за данное задание — 7 баллов.

В рамках выстроенной системы подготовительных уроков по

английскому языку у педагога есть в наличии следующий практический

набор технологий подготовки:

1. прежде чем начать заполнять пропуски, необходимо обязательно

прочитать

весь

текст

целиком

для

того,

чтобы

понять

лексико-

грамматическое содержание текста;

2. перечитать текст до первого пропуска, при выборе правильного ответа

обратить особое внимание на ближайшее окружение данного предложения

с пропуском, предложения, словосочетания или слова до и после

исходного, в которых могут быть лексические или грамматические

сигналы;

3. использовать метод исключения тех вариантов ответа, которые точно не

подходят;

4. перечитать текст еще раз с уже заполненными пропусками.

Все элементы содержания, которые могут проверяться в заданиях

данного раздела по грамматике и лексике письменной части ОГЭ и ЕГЭ по

английскому языку, указаны в кодификаторе элементов содержания и

приведены

в

соответствующих

таблицах

нормативно-правовых

документов.

Таким образом, на основе всего вышесказанного можно сделать

вывод, что в рамках комбинированного коммуникативного метода обучения

при

коммуникативно-деятельностном

или

личностно-деятельностном

подходе к процессу обучения иностранному языку можно сформировать

отдельную учебно-методическую систему подготовительных занятий по

английскому языку с применением разработанной пошаговой технологии

урока иностранного языка, содержание которой было подробно описано

выше,

а

именно

технология

урока

коммуникативной

грамматики

английского языка.



В раздел образования